Віктор Павлік - Найкращий день (Version 2022) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Найкращий день (Version 2022)
Der beste Tag (Version 2022)
Найкращий день і найкращий час
Der beste Tag und die beste Zeit,
Час, коли приходимо до Бога
Die Zeit, wenn wir zu Gott kommen.
Він нам показав вірну дорогу
Er hat uns den richtigen Weg gezeigt,
Вірний шлях до нашого спасіння
Den wahren Weg zu unserer Rettung.
Найкраща мить в нашому житті
Der beste Moment in unserem Leben,
Мить, коли приходим до Ісуса
Der Moment, wenn wir zu Jesus kommen.
Він для нас приніс вічне кохання
Er hat uns ewige Liebe gebracht,
Вічний рай через своє воскресіння!
Das ewige Paradies durch seine Auferstehung!
Бог, ми Тобі дякуєм за все
Gott, wir danken Dir für alles,
Для нас ім'я Твоє святе
Für uns ist Dein Name heilig.
Бог, ми Твої дочки і сини
Gott, wir sind Deine Töchter und Söhne,
Своїм теплом нас осіни
Umhülle uns mit Deiner Wärme,
Бо загине вся земля
Denn die ganze Erde wird untergehen
Без Твоєго доброго ім'я Ісус
Ohne Deinen guten Namen, Jesus.
Ісус Христос, Ти Спаситель наш
Jesus Christus, Du bist unser Erlöser,
Наша радість поки наше щастя
Unsere Freude solange unser Glück währt,
Ти для нас приніс вічне кохання
Du hast uns ewige Liebe gebracht,
Вічний рай через своє воскресіння!
Das ewige Paradies durch Deine Auferstehung!
Бог, ми Тобі дякуєм за все
Gott, wir danken Dir für alles,
Для нас ім'я Твоє святе
Für uns ist Dein Name heilig.
Бог, ми Твої дочки і сини
Gott, wir sind Deine Töchter und Söhne,
Своїм теплом нас осіни
Umhülle uns mit Deiner Wärme,
Бо загине вся земля
Denn die ganze Erde wird untergehen
Без Твоєго доброго ім'я Ісус
Ohne Deinen guten Namen, Jesus.
Найкращий день і найкращий час
Der beste Tag und die beste Zeit,
Час, коли приходимо до Бога
Die Zeit, wenn wir zu Gott kommen.
Він для нас приніс вічне кохання
Er hat uns ewige Liebe gebracht,
Вічний рай до нашого спасі-іння
Das ewige Paradies zu unserer Rettung.





Autoren: олег майовський


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.