Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Новоселиця (пам'яті Миколи Мозгового)
Nowoselyzja (In Erinnerung an Mykola Moshowyj)
Є,
напевно,
в
кожного
в
житті
Es
gibt
wohl
bei
jedem
im
Leben
Щось
до
болю
дороге
у
світі
Etwas,
das
einem
schmerzlich
teuer
ist
auf
der
Welt
І
у
мене
є
щасливі
дні
Und
auch
ich
habe
glückliche
Tage
Юності
моєї
первоцвіти
Die
ersten
Blüten
meiner
Jugend
Мріялось,
бажалось
— не
збулось
Geträumt,
gewünscht
- es
wurde
nichts
daraus
А
чому?
Хто
може
відповісти?
Und
warum?
Wer
kann
das
beantworten?
А
душа
ж
так
прагнула
чогось
Aber
die
Seele
sehnte
sich
so
sehr
nach
etwas
Не
судилось
квітам
тим
розквісти
Es
war
diesen
Blumen
nicht
bestimmt
zu
blühen
Бачив
я
багато
у
житті
Ich
habe
viel
gesehen
im
Leben
Різні
села
і
міста
великі
Verschiedene
Dörfer
und
große
Städte
Та
вертає
спомин
уві
сні
Aber
die
Erinnerung
kehrt
im
Traum
zurück
До
твоїх
садочків,
вулиць
тихих
Zu
deinen
Gärten,
stillen
Straßen
Де
кохання
першого
весна
Wo
der
Frühling
der
ersten
Liebe
Яблуневим
буйним,
п'янким
цвітом
Mit
üppiger,
berauschender
Apfelblüte
Полонила
юнії
серця
Junge
Herzen
eroberte
Понесла
у
вирій
понад
світом
Und
sie
in
die
Ferne
trug,
über
die
Welt
hinaus
Новоселиця,
Новоселиця
Nowoselyzja,
Nowoselyzja
Місто
перших
мрій,
моїх
мрій
і
надій
Stadt
der
ersten
Träume,
meiner
Träume
und
Hoffnungen
Новоселиця,
Новоселиця
Nowoselyzja,
Nowoselyzja
Місто
перших
мрій
і
надій
Stadt
der
ersten
Träume
und
Hoffnungen
Пригадались
друзі
дорогі
Ich
erinnere
mich
an
liebe
Freunde
Із
шкільних
років,
років
крилатих
Aus
Schulzeiten,
geflügelten
Jahren
Пригадались
рідні
береги
Ich
erinnere
mich
an
die
heimatlichen
Ufer
Матіоли,
що
садила
мати
An
die
Levkojen,
die
meine
Mutter
pflanzte
Розлетілись
ми
ген
по
світах
Wir
sind
weit
in
die
Welt
hinausgeflogen
Хтось
у
Ізраїль,
хтось
до
Канади
Manche
nach
Israel,
manche
nach
Kanada
Та
невже
життя,
цей
диво-птах
Aber
kann
es
sein,
dass
das
Leben,
dieser
wundersame
Vogel
Не
поверне
до
рідної
хати
Nicht
mehr
zum
heimischen
Haus
zurückkehrt?
Посідали
б
разом,
як
колись
Wir
würden
uns
zusammensetzen,
wie
einst
За
веселим
празниковим
столом
An
einem
fröhlichen
Festtisch
І
пісні
б
улюблені
неслись
Und
unsere
Lieblingslieder
würden
erklingen
Понад
прутом,
понад
нашим
долом
Über
den
Pruth,
über
unser
Tal
Про
"Червону
руту",
"Водограй"
Über
"Tscherwona
Ruta",
"Wodohraj"
Про
наші
надії
й
сподівання
Über
unsere
Hoffnungen
und
Erwartungen
Про
наш
милий
серцю
рідний
край
Über
unsere
liebe
Heimat
Про
наші
стрічання
і
розтавання
Über
unsere
Begegnungen
und
Abschiede
Новоселиця,
Новоселиця
Nowoselyzja,
Nowoselyzja
Місто
перших
мрій,
моїх
мрій
і
надій
Stadt
der
ersten
Träume,
meiner
Träume
und
Hoffnungen
Новоселиця,
Новоселиця
Nowoselyzja,
Nowoselyzja
Місто
перших
мрій
і
надій
Stadt
der
ersten
Träume
und
Hoffnungen
Новоселиця,
Новоселиця
Nowoselyzja,
Nowoselyzja
Місто
перших
мрій,
моїх
мрій
і
надій
Stadt
der
ersten
Träume,
meiner
Träume
und
Hoffnungen
Новоселиця,
Новоселиця
Nowoselyzja,
Nowoselyzja
Місто
перших
мрій
і
надій
Stadt
der
ersten
Träume
und
Hoffnungen
Місто
перших
мрій
і
надій
Stadt
der
ersten
Träume
und
Hoffnungen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: миколи мозгового
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.