Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
sais
pas
comment
t'écrire
ça
Я
не
знаю,
как
тебе
это
написать
Toutes
les
fois
où
j'ai
pensé
à
toi
Все
время
я
думал
о
тебе
Toutes
les
fois
où
j'ai
voulu
cette
vie-là
Все
время
я
хотел
этой
жизни
La
cage
d'escalier
en
septembre
Лестничная
клетка
в
сентябре
La
vue
sur
les
toits
Вид
на
крыши
Il
y
avait
cette
chanson
Bleu
comme
toi
Была
эта
песня
Blue
Like
You
J'avais
l'impression
que
ça
parlait
des
soirs
d'été
У
меня
сложилось
впечатление,
что
речь
шла
о
летних
вечерах
La
ville
déserte
Пустынный
город
Que
c'était
comme
dans
cette
publicité
des
années
quatre-vingt
Это
было
похоже
на
рекламу
восьмидесятых.
Le
garçon
quitte
sa
chambre
au
dernier
étage
en
passant
par
les
toits
Мальчик
выходит
из
своей
комнаты
на
верхнем
этаже
через
крышу.
Il
rejoint
une
fille
avant
la
nuit
et
je
voulais
cette
vie-là
Он
встречает
девушку
еще
до
наступления
темноты,
и
я
хотел
такой
жизни.
J'y
pensais
l'été
dans
la
maison
du
Tarn-et-Garonne
Я
думал
об
этом
летом
в
доме
в
Тарне
и
Гаронне.
On
rentrait
de
la
piscine
Мы
возвращались
из
бассейна
Il
y
avait
du
chlore
sur
les
serviettes
de
bain
На
банных
полотенцах
был
хлор.
Et
je
pensais
à
Paris
Bleu
comme
toi
И
я
думал
о
Париже
Блю,
как
и
ты.
Je
ne
sais
pas
pourquoi
tu
me
faisais
cet
effet
Я
не
знаю,
почему
ты
так
на
меня
подействовал.
Peut-être
à
cause
de
tous
ces
films
Может
быть,
из-за
всех
этих
фильмов
Parler
dans
une
voiture
tard
la
nuit
avec
Mireille
Perrier
Разговариваем
поздно
вечером
в
машине
с
Мирей
Перье.
Comme
dans
Un
monde
sans
Pitié
Как
в
Мире
без
жалости
L'amour
l'après-midi
Любовь
во
второй
половине
дня
La
Désenchantée
Разочарованный
Fin
août,
début
septembre
Конец
августа,
начало
сентября
Des
histoires
d'amour
dans
le
brouillard
Истории
любви
в
тумане
Des
génériques
de
fin
sur
les
boulevards
Конечные
титры
на
бульварах
François
Merlin
tape
un
livre
sur
sa
machine
à
écrire
Франсуа
Мерлен
печатает
книгу
на
пишущей
машинке.
C'est
l'après-midi
Сегодня
день
La
pluie
dégouline
sur
les
carreaux
Дождь
капает
на
плитку
Plus
tard
j'ai
retrouvé
l'adresse
de
l'appartement
du
Magnifique
Позже
я
нашел
адрес
квартиры
Великолепного.
Dix-sept
rue
des
Tournelles
Семнадцатая
улица
де
Турнель
J'ai
attendu
que
quelqu'un
ouvre
la
porte
et
Я
ждал,
пока
кто-нибудь
откроет
дверь,
и
J'ai
photographié
la
cage
d'escalier
Я
сфотографировал
лестничную
клетку
Sans
Jacqueline
Bisset
Без
Жаклин
Биссет
J'ai
retrouvé
toutes
les
adresses
Я
нашел
все
адреса
La
cour
de
Domicile
Conjugal
Суд
по
семейным
делам
Le
café
de
La
Fille
seule
rue
d'Amsterdam
Кафе
на
улице
La
Fille
Seule
на
улице
Амстердам.
Le
boulevard
Haussman
à
5 heures
Бульвар
Осман
в
5 часов
Les
chansons
d'Yves
Simon
Песни
Ива
Симона
Les
pages
de
Simenon
Страницы
Сименона
Tu
contenais
tout
ça
Ты
содержал
все
это
Tu
contenais
quelqu'un,
aussi
В
тебе
тоже
кто-то
содержался
Solange.
Ma
grand-mère
Соланж.
Моя
бабушка
Elle
avait
gardé
l'appartement
Она
сохранила
квартиру
De
la
rue
Marcadet
au-dessus
du
Square
Carpeaux
От
улицы
Маркаде
над
площадью
Карпо.
Là
où
ma
mère
avait
passé
son
enfance
Где
моя
мама
провела
детство
Parfois
on
venait
la
voir
le
dimanche
Иногда
мы
приходили
к
ней
в
воскресенье
On
déjeunait
Мы
пообедали
Je
regardais
des
dessins
animés
я
смотрел
мультфильмы
Je
jouais
un
peu
dans
la
chambre
d'enfant
de
ma
mère
Я
немного
поиграл
в
детской
спальне
моей
матери
Et
puis
on
repartait
А
потом
мы
снова
ушли
Mon
cousin
Thomas
m'a
raconté
Мой
кузен
Томас
рассказал
мне
Qu'il
avait
tiré
un
feu
d'artifice
pour
elle
Что
он
устроил
для
нее
фейерверк
En
passant
la
nuit
par
dessus
les
grilles
du
square
Проходя
ночь
над
воротами
площади
Et
j'ai
jamais
su
si
c'était
vrai
И
я
никогда
не
знал,
правда
ли
это
Je
ne
lui
en
parle
pas
Я
не
говорю
с
ним
об
этом
J'ai
trop
peur
que
ça
n'ait
pas
existé
Я
слишком
боюсь,
что
его
не
существует
Mon
père
avait
écrit
une
chanson
Мой
отец
написал
песню
Qui
parle
des
débuts
de
l'histoire
d'amour
de
mes
parents
В
котором
рассказывается
о
начале
истории
любви
моих
родителей.
La
chanson
s'appelle
Paris
l'Ailleurs
Песня
называется
Paris
l'Ailleurs.
Elle
évoque
leurs
premiers
rendez-vous
Она
рассказывает
об
их
первых
свиданиях
Dans
le
dix-huitième
arrondissement
В
восемнадцатом
округе
Le
Pont
Caulaincourt
Мост
Коленкур
Il
y
avait
des
expressions
dans
la
chanson
В
песне
были
выражения
Qui
me
faisaient
un
effet
Кто
на
меня
повлиял
"Vert
sombre
square
et
gris
boulevard
/
Тёмно-зелёный
сквер
и
серый
бульвар/
À
Guy
Môquet
le
bleu
du
soir"
Ги
Моке,
синева
вечера.
On
vivait
loin
de
Paris
Мы
жили
далеко
от
Парижа
A
cent-vingt
kilomètres
Сто
двадцать
километров
Près
d'une
forêt
et
j'aimais
ça
Рядом
лес
и
мне
понравилось
Et
j'aimais
les
entendre
parler
de
Paris
И
мне
нравилось
слушать,
как
они
говорят
о
Париже.
Le
soir
en
vivant
ailleurs
Вечером,
живя
в
другом
месте
Comme
si
c'était
un
parc
d'attractions
merveilleux
Как
будто
это
замечательный
парк
развлечений
Une
fête
étrange
et
impossible
Странная
и
невозможная
вечеринка
Dans
le
couloir
de
l'entrée
В
прихожей
Il
y
avait
une
affiche
pour
une
exposition
Там
был
плакат
к
выставке
Au
musée
de
l'Orangerie,
23
janvier
au
17
juin
В
музее
Оранжери
с
23
января
по
17
июня.
Un
jour
ma
mère
m'a
dit
Однажды
моя
мать
сказала
мне
"si
tu
veux
savoir
à
quoi
ressemblait
mon
adolescence
Если
вы
хотите
знать,
какими
были
мои
подростковые
годы
Tu
peux
regarder
Diabolo
Menthe
Вы
можете
посмотреть
Диаболо
Минт.
J'étais
de
la
même
génération
que
Я
был
из
того
же
поколения,
что
и
Diane
Kurys
au
lycée
Jules
Ferry
Дайан
Курис
в
средней
школе
Жюля
Ферри
Tous
les
profs
qu'on
voit
dans
le
film
je
les
ai
eus."
Все
учителя,
которых
мы
видим
в
фильме,
были
у
меня.
Le
dimanche
soir,
à
la
fin
de
l'émission
7 sur
7
Воскресный
вечер,
окончание
шоу
7 sur
7.
On
voyait
en
transparence
des
voitures
sur
le
périphérique
Мы
могли
прозрачно
видеть
машины
на
кольцевой
дороге.
Des
Parisiens
qui
rentraient
chez
eux
Парижане
возвращаются
домой
Et
je
pensais
à
mes
cousins
qui
vivaient
en
banlieue
parisienne
И
я
подумал
о
своих
двоюродных
братьях,
которые
жили
в
пригороде
Парижа
A
François
qui
avait
trois
de
plus
que
moi
Франсуа,
который
был
на
три
года
старше
меня.
Qui
faisait
des
"virées"
à
Parly
2 avec
ses
potes
Кто
ходил
в
путешествия
на
Парлы
2 со
своими
друзьями
Et
qui
s'achetait
des
cartes
postales
de
Robert
Smith
chez
Soho
И
кто
купил
открытки
Роберта
Смита
в
Сохо
La
banlieue
parisienne,
c'était
Paris
déjà
Парижские
пригороды
уже
были
Парижем
Je
suis
parti
faire
mes
études
à
Rouen
Я
поехал
учиться
в
Руан
J'ai
commencé
à
écrire
des
chansons
Я
начал
писать
песни
Et
pour
mettre
autre
chose
que
des
noms
de
rues
rouennaises
И
поставить
что-то
кроме
названий
руанских
улиц
Souvent
je
transposais
Часто
я
транспонировал
La
rue
Beauvoisine
est
devenue
la
rue
Saint-Séverin
Улица
Бовуазин
стала
улицей
Сен-Северен.
Parfois,
je
venais
passer
une
journée
à
Paris
Иногда
я
приезжал
провести
день
в
Париже
J'allais
passage
Jouffroy,
passage
des
Panoramas
Я
собирался
в
Пассаж
Жоффруа,
Пассаж
Панорам.
Et
puis
au
Jardin
des
Plantes
А
потом
в
Саду
растений
Je
regardais
les
flamants
roses
et
la
vipère
du
Gabon
Я
посмотрел
на
розовых
фламинго
и
габунскую
гадюку.
En
dernière
année
de
fac,
j'ai
fait
une
maîtrise
sur
Truffaut
На
последнем
году
обучения
в
колледже
я
получил
степень
магистра
по
Трюффо.
Et
pour
gagner
une
journée
à
la
toute
fin
И
чтобы
сэкономить
день
в
самом
конце
Le
prof
qui
dirigeait
mon
mémoire
Профессор,
который
руководил
моей
диссертацией
M'a
proposé
de
lui
déposer
dans
sa
boîte
aux
lettres
Предложил
бросить
это
в
свой
почтовый
ящик.
Rue
Burq
au-dessus
des
Abbesses
Улица
Бурк
над
аббатисами
J'ai
fait
le
trajet,
j'ai
monté
la
pente
et
j'ai
déposé
l'enveloppe
Я
совершил
поездку,
поднялся
на
холм
и
оставил
конверт.
Quand
j'ai
redescendu
la
rue,
j'avais
fini
mes
études
Когда
я
вернулся
по
улице,
я
закончил
учебу
J'ai
pensé
à
François
Truffaut
Я
подумал
о
Франсуа
Трюффо.
Et
à
sa
collection
de
Tours
Eiffel
miniatures
И
его
коллекция
миниатюрных
Эйфелевых
башен.
Un
jour,
plus
tard,
j'irais
en
poser
une
sur
sa
tombe
Однажды,
позже,
я
положу
один
на
его
могилу.
Pas
très
loin
de
la
rue
Burq
Недалеко
от
улицы
Бурк.
A
Paris,
il
y
avait
encore
quelques
boîtes
à
chanson
В
Париже
еще
осталось
несколько
песенных
коробок
Avec
des
claviers
numériques
pas
fous
С
не
сумасшедшими
цифровыми
клавиатурами
Ou
des
pianos
droits
fatigués
Или
уставшие
пианино
Le
Limonaire,
le
théâtre
de
La
Mainate
Ле
Лимонэр,
театр
Ла
Менат.
J'ai
chanté
devant
des
gens
qui
mangeaient
en
même
temps
Я
пел
перед
людьми,
которые
ели
в
то
же
время
Et
j'ai
aimé
connaître
ça
И
мне
нравилось
это
знать
Je
dormais
où
je
pouvais,
j'aimais
bien
aussi
Я
спал
где
мог,
мне
тоже
понравилось
J'ai
fait
un
stage
dans
une
maison
d'édition
Я
проходил
стажировку
в
издательстве
Et
j'ai
rencontré
une
bande
de
filles
intimidantes
И
я
встретил
кучу
устрашающих
девушек
Elles
buvaient
du
vin
blanc
Они
пили
белое
вино
Et
elles
connaissaient
le
plan
de
métro
par
cœur
И
они
знали
схему
метро
наизусть
J'ai
rencontré
Hélène,
j'ai
vécu
dans
le
quatorzième
arrondissement
Я
встретил
Элен,
я
жил
в
четырнадцатом
округе.
J'ai
rencontré
Virginie,
on
a
vécu
Boulevard
Barbès
Я
встретил
Виржини,
мы
жили
на
бульваре
Барбес.
Rue
André
del
Sarte
улица
Андре
дель
Сарт
Rue
de
Bellefond
Рю
де
Бельфонд
Rue
du
Faubourg-du-Temple
Рю
дю
Фобур-дю-Темпл
J'ai
eu
deux
enfants
у
меня
было
двое
детей
Deux
garçons
de
Belleville
Два
мальчика
из
Бельвиля
Deux
Parisiens
Два
парижанина
Paris.
Je
ne
sais
pas
comment
t'écrire
ça
Париж.
Я
не
знаю,
как
тебе
это
написать
Toutes
les
fois
où
j'ai
pensé
à
toi
Все
время
я
думал
о
тебе
Toutes
les
fois
où
j'ai
voulu
cette
vie-là
Все
время
я
хотел
этой
жизни
La
cage
d'escalier
en
septembre
Лестничная
клетка
в
сентябре
La
vue
sur
les
toits
Вид
на
крыши
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vincent Delerm
Album
Paris
Veröffentlichungsdatum
27-10-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.