Vincent Niclo - Sans Doute - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Sans Doute - Vincent NicloÜbersetzung ins Deutsche




Sans Doute
Ohne Zweifel
Ne me demande pas si j'arrive à mieux dormir loin de toi
Frag mich nicht, ob ich besser schlafe, fern von dir.
Si j'ai compris pourquoi ton absence ne me pèse pas plus que ça
Ob ich verstehe, warum deine Abwesenheit mich kaum belastet.
Je m'accroche à des mots, à des regards sans importance
Ich klammere mich an Worte, an belanglose Blicke.
Des visages un peu plus beaux mais qui n'auront jamais ta présence
An hübschere Gesichter, doch ohne dein Wesen drücke.
Et je te laisse me dire que je te manque à peine
Ich lass dich sagen, ich fehl dir kaum noch wirklich.
Et tu me laisses partir pour prouver que tu m'aimes
Du lässt mich ziehen, um deine Liebe zu zeigen.
Sans doute tu pleures autant que moi
Ohne Zweifel weinst du so viel wie ich.
J'ai laissé le temps défaire notre amour et nos chaînes
Lieb' und Ketten zerfielen mit der Zeit wie Spreu.
Mais je garde en moi la peur de te perdre quand même
Doch in mir bleibt die Angst, dich womöglich zu verlieren.
Sans doute tu dors dans d'autres bras
Ohne Zweifel schläfst du in anderen Armen.
Ne me demande pas s'il y aura d'autres mains posées sur moi
Frag nicht, ob fremde Hände mich je wieder berühren.
Peut-être, peut-être pas, tout ça n'est plus vraiment clair en moi
Vielleicht, vielleicht nicht, nichts ist mir mehr deutlich.
Tu me dis que je m'éloigne et qu'au fond, je t'abandonne
Du meinst, ich entfliehe, verlass dich im Grunde.
Mais mon coeur a pour toi un amour que personne ne soupçonne
Doch mein Herz trägt verborgene Liebe zum Wunde.
Et je te laisse me dire que je te manque à peine
Ich lass dich sagen, ich fehl dir kaum noch wirklich.
Et tu me laisses partir pour prouver que tu m'aimes
Du lässt mich ziehen, um deine Liebe zu zeigen.
Sans doute tu pleures autant que moi
Ohne Zweifel weinst du so viel wie ich.
J'ai laissé le temps défaire notre amour et nos chaînes
Lieb' und Ketten zerfielen mit der Zeit wie Spreu.
Mais je garde en moi la peur de te perdre quand même
Doch in mir bleibt die Angst, dich womöglich zu verlieren.
Sans doute un jour tu comprendras
Ohne Zweifel wirst du's eines Tages begreifen.
J'ai passé des heures à lutter, à douter, me demander si j'avais tort
Stunden vergingen im Zweifel, im Hadern mit mir.
A ne pas vouloir te blesser, par des désirs avides à mon corps
Um dich zu schonen vor lodernder Begier meines Leibes.
Et j'ai fait semblant de ne pas avoir peur
Ich täuschte Mut vor, wo keine Flamme mehr loderte.
De fermer ma porte au bonheur
Schloss dem Glück die Tür.
Et je te laisse me dire que je te manque à peine
Ich lass dich sagen, ich fehl dir kaum noch wirklich.
Et tu me laisses partir pour prouver que tu m'aimes
Du lässt mich ziehen, um deine Liebe zu zeigen.
Sans doute tu pleures autant que moi
Ohne Zweifel weinst du so viel wie ich.
J'ai laissé le temps défaire notre amour et nos chaînes
Lieb' und Ketten zerfielen mit der Zeit wie Spreu.
Mais je garde en moi la peur de te perdre quand même
Doch in mir bleibt die Angst, dich womöglich zu verlieren.
Sans doute un jour tu comprendras
Ohne Zweifel wirst du's eines Tages begreifen.
Ou peut-être pas
Oder vielleicht auch nicht.





Autoren: bill ghiglione, lea ivanne


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.