Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volver a Los 17 - 2024 Remastered
Back to 17 - 2024 Remastered
Volver
a
los
17
Back
to
17
Después
de
vivir
un
siglo
After
living
a
century
Es
como
descifrar
signos
It's
like
deciphering
signs
Sin
ser
sabio
competente
Without
being
a
competent
sage
Volver
a
ser
de
repente
Suddenly
becoming
once
again
Tan
frágil
como
un
segundo
As
fragile
as
a
second
Volver
a
sentir
profundo
Feeling
deeply
once
more
Como
un
niño
frente
a
Dios
Like
a
child
before
God
Eso
es
lo
que
siento
yo
That's
how
I
feel
En
este
instante
fecundo
In
this
fertile
moment
Se
va
enredando,
enredando
It
keeps
twining,
twining
Como
en
el
muro
la
hiedra
Like
ivy
on
the
wall
Y
va
brotando,
brotando
And
it
keeps
sprouting,
sprouting
Como
el
musguito
en
la
piedra
Like
moss
on
a
stone
Como
el
musguito
en
la
piedra,
ay,
sí-sí-sí
Like
moss
on
a
stone,
oh,
yes-yes-yes
Mi
paso
retrocedido
My
step
backward
Cuando
el
de
ustedes
avanza
While
yours
moves
forward
El
arco
de
las
alianzas
The
arc
of
alliances
Ha
penetrado
en
mi
nido
Has
penetrated
my
nest
Con
todo
su
colorido
With
all
its
colors
Se
ha
paseado
por
mis
venas
It
has
strolled
through
my
veins
Y
hasta
las
duras
cadenas
And
even
the
hard
chains
Con
que
nos
ata
el
destino
With
which
destiny
binds
us
Es
como
un
diamante
fino
Is
like
a
fine
diamond
Que
alumbra
mi
alma
serena
That
illuminates
my
serene
soul
Se
va
enredando,
enredando
It
keeps
twining,
twining
Como
en
el
muro
la
hiedra
Like
ivy
on
the
wall
Y
va
brotando,
brotando
And
it
keeps
sprouting,
sprouting
Como
el
musguito
en
la
piedra
Like
moss
on
a
stone
Como
el
musguito
en
la
piedra,
ay,
sí-sí-sí
Like
moss
on
a
stone,
oh,
yes-yes-yes
Lo
que
puede
el
sentimiento
What
feeling
can
do
No
lo
ha
podido
el
saber
Knowledge
hasn't
been
able
to
Ni
el
más
claro
proceder
Nor
the
clearest
procedure
Ni
el
más
ancho
pensamiento
Nor
the
broadest
thought
Todo
lo
cambia
el
momento
The
moment
changes
everything
Cuál
mago
condescendiente
Like
a
condescending
magician
Nos
aleja
dulcemente
Sweetly
distances
us
De
rencores
y
violencias
From
grudges
and
violence
Solo
el
amor
con
su
ciencia
Only
love
with
its
science
Nos
vuelve
tan
inocentes
Makes
us
so
innocent
Se
va
enredando,
enredando
It
keeps
twining,
twining
Como
en
el
muro
la
hiedra
Like
ivy
on
the
wall
Y
va
brotando,
brotando
And
it
keeps
sprouting,
sprouting
Como
el
musguito
en
la
piedra
Like
moss
on
a
stone
Como
el
musguito
en
la
piedra,
ay,
sí-sí-sí
Like
moss
on
a
stone,
oh,
yes-yes-yes
El
amor
es
torbellino
Love
is
a
whirlwind
De
pureza
original
Of
original
purity
Hasta
el
feroz
animal
Even
the
ferocious
animal
Susurra
su
dulce
trino
Whispers
its
sweet
trill
Detiene
a
los
peregrinos
It
stops
the
pilgrims
Libera
a
los
prisioneros
Frees
the
prisoners
El
amor
con
sus
esmeros
Love
with
its
dedication
Al
viejo
lo
vuelve
niño
Makes
the
old
man
a
child
again
Y
al
malo
solo
el
cariño
And
only
affection
for
the
bad
man
Lo
vuelve
puro
y
sincero
Makes
him
pure
and
sincere
Se
va
enredando,
enredando
It
keeps
twining,
twining
Como
en
el
muro
la
hiedra
Like
ivy
on
the
wall
Y
va
brotando,
brotando
And
it
keeps
sprouting,
sprouting
Como
el
musguito
en
la
piedra
Like
moss
on
a
stone
Como
el
musguito
en
la
piedra,
ay,
sí-sí-sí
Like
moss
on
a
stone,
oh,
yes-yes-yes
De
par
en
par
en
la
ventana
Wide
open
in
the
window
Se
abrió
como
por
encanto
It
opened
as
if
by
magic
Entró
el
amor
con
su
manto
Love
entered
with
its
cloak
Como
una
tibia
mañana
Like
a
warm
morning
Al
son
de
su
bella
Diana
To
the
sound
of
its
beautiful
Diana
Hizo
brotar
el
jazmín
It
made
the
jasmine
sprout
Volando
cuál
serafín
Flying
like
a
seraph
Al
cielo
le
puso
aretes
It
put
earrings
on
the
sky
Y
mis
años
en
17
And
my
years
at
17
Los
convirtió
el
querubín
The
cherub
transformed
them
Se
va
enredando,
enredando
It
keeps
twining,
twining
Como
en
el
muro
la
hiedra
Like
ivy
on
the
wall
Y
va
brotando,
brotando
And
it
keeps
sprouting,
sprouting
Como
el
musguito
en
la
piedra
Like
moss
on
a
stone
Como
el
musguito
en
la
piedra,
ay,
sí-sí-sí
Like
moss
on
a
stone,
oh,
yes-yes-yes
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Violeta Parra Sandoval
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.