Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rubaru
Rubaru (Face to Face)
लोबान
के
धुएँ
सा
फैला
है
चार
सू
Like
the
smoke
of
frankincense,
spread
all
around
तू
लापता
है,
फिर
भी
हर
ओर
तू
ही
तू
You
are
missing,
yet
you
are
everywhere
लोबान
के
धुएँ
सा
फैला
है
चार
सू
Like
the
smoke
of
frankincense,
spread
all
around
तू
लापता
है,
फिर
भी
हर
ओर
तू
ही
तू
You
are
missing,
yet
you
are
everywhere
मैं
हूँ
फ़क़ीर
तेरा,
रख
मेरी
आबरू
I
am
your
devotee,
protect
my
honor
हामी-ए-बे-कसाँ,
है
इतनी
सी
आरज़ू
O
protector
of
the
helpless,
this
is
my
only
wish
तू
मेरे
रू-ब-रू
हो,
मैं
तेरे
रू-ब-रू
Be
face
to
face
with
me,
let
me
be
face
to
face
with
you
तू
मेरे
रू-ब-रू
हो,
मैं
तेरे
रू-ब-रू
Be
face
to
face
with
me,
let
me
be
face
to
face
with
you
तू
मेरे
रू-ब-रू
हो,
मैं
तेरे
रू-ब-रू
Be
face
to
face
with
me,
let
me
be
face
to
face
with
you
सरफिरी
हवा
रोक
दे
ज़रा
O
wandering
wind,
stop
for
a
moment
तूने
जो
बनाया
वो
बिगाड़ने
ना
दे
Don't
let
what
you
have
created
be
destroyed
मेरी
हार
में
तेरी
हार
है
In
my
defeat
is
your
defeat
हारने
ना
दे
मुझे
तू,
हारने
ना
दे
Don't
let
me
lose,
don't
let
me
lose
ऐसे
जुड़
मुझसे,
मैं
घट
जाऊँ,
मौला
Join
with
me
in
such
a
way,
O
Lord,
that
I
may
diminish
तेरा
जो
करम
हो,
मैं
छँट
जाऊँ,
मौला
By
your
grace,
O
Lord,
may
I
be
sifted
मैं
शाम
का
धुँधलका,
तू
नूर
हू-ब-हू
I
am
the
dusk
of
evening,
you
are
the
pure
light
हामी-ए-बे-कसाँ,
है
इतनी
सी
आरज़ू
O
protector
of
the
helpless,
this
is
my
only
wish
तू
मेरे
रू-ब-रू
हो,
मैं
तेरे
रू-ब-रू
Be
face
to
face
with
me,
let
me
be
face
to
face
with
you
तू
मेरे
रू-ब-रू
हो,
मैं
तेरे
रू-ब-रू
Be
face
to
face
with
me,
let
me
be
face
to
face
with
you
तू
मेरे
रू-ब-रू
हो,
मैं
तेरे
रू-ब-रू
Be
face
to
face
with
me,
let
me
be
face
to
face
with
you
तू
ही
पहली
ज़िद,
तू
ही
हर्फ़-ए-आख़िर
You
are
my
first
obsession,
you
are
my
last
word
मेरे
दिल
में
है
जो
कुछ
भी
वो
तुझपे
ज़ाहिर
Everything
that
is
in
my
heart
is
revealed
to
you
ले
खोल
दी
ये
बाँहें
तेरी
ख़ातिर
I
have
opened
these
arms
for
you
नज़दीक
इस
क़दर
है,
फिर
क्यूँ
है
दूर
तू?
So
close,
yet
why
are
you
so
far?
हामी-ए-बे-कसाँ,
है
इतनी
सी
आरज़ू
O
protector
of
the
helpless,
this
is
my
only
wish
तू
मेरे
रू-ब-रू
हो,
मैं
तेरे
रू-ब-रू
Be
face
to
face
with
me,
let
me
be
face
to
face
with
you
तू
मेरे
रू-ब-रू
हो,
मैं
तेरे
रू-ब-रू
Be
face
to
face
with
me,
let
me
be
face
to
face
with
you
तू
मेरे
रू-ब-रू
हो,
मैं
तेरे
रू-ब-रू
Be
face
to
face
with
me,
let
me
be
face
to
face
with
you
अब
आन
मिलो,
मोरे
सजन,
मन
की
लगन
समझो
Come
meet
me
now,
my
beloved,
understand
the
yearning
of
my
heart
है
लूट
रही
दिल
को
मेरे
इश्क़
तपन
समझो
The
burning
passion
of
love
is
robbing
my
heart,
understand
नस-नस
में
मेरे
तुम
ही
तुम,
ना
बस
में
ये
मन
समझो
In
every
fiber
of
my
being,
it's
only
you,
this
heart
is
not
in
my
control,
understand
मुख़बिर
हो
मेरे
दिल
के
तो
बिन
बोले,
सजन,
समझो
If
you
are
the
confidant
of
my
heart,
then
understand
without
words,
my
beloved
तू
मेरे
रू-ब-रू
हो,
मैं
तेरे
रू-ब-रू
Be
face
to
face
with
me,
let
me
be
face
to
face
with
you
तू
मेरे
रू-ब-रू
हो,
मैं
तेरे
रू-ब-रू
Be
face
to
face
with
me,
let
me
be
face
to
face
with
you
तू
मेरे
रू-ब-रू
हो,
मैं
तेरे
रू-ब-रू
Be
face
to
face
with
me,
let
me
be
face
to
face
with
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Manoj Muntashir, Vishal Mishra
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.