Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À fleur de toi
На грани чувств
Les
jours
passent
mais
ça
ne
compte
pas
Дни
проходят,
но
это
не
имеет
значения
J'ai
tant
de
mal
à
vivre,
ivre
Мне
так
сложно
жить,
опьяненной
De
ce
parfum
si
différent
du
tien
Этим
ароматом,
таким
отличным
от
твоего
Pire,
j'ai
compté
chaque
minute
qui
me
retient
à
lui
Хуже
того,
я
считала
каждую
минуту,
которая
привязывает
меня
к
нему
Comme
si
j'étais
ma
propre
prisonnière
Как
будто
я
сама
себе
тюремщик
Ca
fait
bientôt
un
an
qu'il
m'a
sauvé
de
toi
Скоро
год,
как
он
спас
меня
от
тебя
Souvent
je
me
demande
où
j'en
serais
pour
toi
Часто
я
задаюсь
вопросом,
где
бы
я
была
сейчас,
если
бы
была
с
тобой
Souvent
je
me
demande
ce
que
tu
fais,
où
tu
es,
qui
tu
aimes...
Часто
я
задаюсь
вопросом,
что
ты
делаешь,
где
ты,
кого
ты
любишь...
Sors
de
mes
pensées
Уйди
из
моих
мыслей
J'ai
changé
d'adresse,
de
numéro
merci
Я
сменила
адрес,
номер
телефона,
спасибо
J'ai
balancé
tes
lettres
et
tes
défauts
même
si
Я
выбросила
твои
письма
и
твои
недостатки,
хотя
J'ai
fait
semblant
d'avoir
trouvé
la
force
Я
делала
вид,
что
нашла
в
себе
силы
Je
garde
au
plus
profond
de
moi
tout
c'que
tu
m'as
aimé
Я
храню
в
самой
глубине
души
всю
твою
любовь
ко
мне
J'essaye
de
t'oublier
avec
un
autre
Я
пытаюсь
забыть
тебя
с
другим
Le
temps
ne
semble
pas
gommer
tes
fautes
Время,
кажется,
не
стирает
твоих
ошибок
J'essaye
mais
rien
n'y
fait
je
ne
peux
pas,
je
ne
veux
pas
Я
пытаюсь,
но
ничего
не
выходит,
я
не
могу,
я
не
хочу
Je
n'y
arrive
pas,
je
ne
l'aime
pas
comme
toi
У
меня
не
получается,
я
не
люблю
его
так,
как
тебя
J'essaye
de
me
soigner
avec
un
autre
Я
пытаюсь
излечиться
с
другим
Qui
tente
en
vain
de
racheter
tes
fautes
Который
тщетно
пытается
искупить
твои
ошибки
Il
semble
si
parfait
mais
rien
n'y
fait
je
capitule
Он
кажется
таким
идеальным,
но
ничего
не
выходит,
я
сдаюсь
Je
ne
peux
pas
je
ne
l'aime
pas
comme
toi
Я
не
могу,
я
не
люблю
его
так,
как
тебя
Lui,
il
a
tenté
de
me
consoler
Он
пытался
меня
утешить
Même
s'il
n'a
pas
tes
mots
ni
ton
passé
Даже
если
у
него
нет
твоих
слов
и
твоего
прошлого
C'est
vrai
mais
il
n'a
pas
ton
goût
pour
la
fête
Это
правда,
но
у
него
нет
твоей
тяги
к
праздникам
Pour
la
nuit
pour
les
autres,
pour
tout
ce
que
je
hais
К
ночи,
к
другим,
ко
всему,
что
я
ненавижу
Il
a
séché
toutes
mes
larmes,
tu
sais
Он
высушил
все
мои
слезы,
знаешь
ли
Il
a
ramassé
tes
pots
cassés
Он
собрал
осколки,
которые
ты
оставил
Et
il
a
réglé
tous
tes
impayés,
tes
impostures,
tes
ratures
И
он
уладил
все
твои
долги,
твои
обманы,
твои
ошибки
Tout
ce
que
tu
m'as
laissé
Все,
что
ты
мне
оставил
Il
m'aime
comme
un
fou
et
me
connaît
par
coeur
Он
любит
меня
как
безумный
и
знает
меня
наизусть
Il
me
dit
je
t'aime
parfois
durant
des
heures
Он
говорит
мне
"я
люблю
тебя"
иногда
часами
Mais
il
ne
sent
pas
ton
odeur
Но
от
него
не
пахнет
тобой
Pourquoi
je
te
respire
dans
ses
bras
Почему
я
чувствую
твой
запах
в
его
объятиях
Sors
de
mes
pensées
Уйди
из
моих
мыслей
J'essaye
de
t'oublier
avec
un
autre
Я
пытаюсь
забыть
тебя
с
другим
Le
temps
ne
semble
pas
gommer
tes
fautes
Время,
кажется,
не
стирает
твоих
ошибок
J'essaye
mais
rien
n'y
fait
je
ne
peux
pas,
je
ne
veux
pas
Я
пытаюсь,
но
ничего
не
выходит,
я
не
могу,
я
не
хочу
Je
n'y
arrive
pas,
je
ne
l'aime
pas
comme
toi
У
меня
не
получается,
я
не
люблю
его
так,
как
тебя
J'essaye
de
me
soigner
avec
un
autre
Я
пытаюсь
излечиться
с
другим
Qui
tente
en
vain
de
racheter
tes
fautes
Который
тщетно
пытается
искупить
твои
ошибки
Il
semble
si
parfait
mais
rien
n'y
fait
je
capitule
Он
кажется
таким
идеальным,
но
ничего
не
выходит,
я
сдаюсь
Je
ne
peux
pas
je
ne
l'aime
pas
comme
toi
Я
не
могу,
я
не
люблю
его
так,
как
тебя
Je
ne
l'aime
pas
comme
toi
Я
не
люблю
его
так,
как
тебя
Dis
moi
seulement
pourquoi?
Скажи
мне
только,
почему?
Tu
me
restes
comme
ça...
Ты
остаешься
во
мне
вот
так...
Je
veux
t'oublier
Я
хочу
забыть
тебя
Reprends
tes
rêves
et
disparaît
Забери
свои
мечты
и
исчезни
Car
je
veux
l'aimer
comme
toi...
Потому
что
я
хочу
любить
его
так,
как
тебя...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: MOUNIR MAAROUF, CHARLOTTE GONIN
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.