Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tach Herr Chef
Tach Herr Chef
É
quando
a
noite
cai,
When
the
night
falls,
Quando
se
ouve
o
motor
do
Dark
Tricicle
When
you
can
hear
the
roar
of
the
Dark
Tricicle
Vou
dando
a
partida.
I
start
the
engine.
Washburn
atrás,
lá
vai
o
Alien
também
Washburn
in
the
back,
the
Alien
also
goes
E
é
desse
jeito
que
caio
na
estrada
e
ganho
a
vida.
And
that's
how
I
hit
the
road
and
earn
my
living.
"Rock
'n
Roll
all
night
"Rock
'n
Roll
all
night
And
party
everyday"
And
party
every
day"
E
nao
me
importo
com
os
minutos
do
relógio.
And
I
don't
care
about
the
minutes
of
the
clock.
Reverbs,
overdrives,
fuzz,
distortion...
"Plugue
a
Les
Paul!"
Reverbs,
overdrives,
fuzz,
distortion...
"Plug
in
the
Les
Paul!"
Entre
humbuckers,
single
coils...
Vivendo
do
ócio.
Between
humbuckers,
single
coils...
Living
on
idleness.
Não
sei
se
vai
levar
a
algum
lugar.
I
don't
know
if
it
will
lead
me
somewhere.
Se
ser
feliz
é
uma
meta,
eu
já
vivo
isso.
If
being
happy
is
a
goal,
I
already
live
it.
Parei
de
me
importar
ou
me
preocupar
I
stopped
caring
or
worrying
Porque
o
destino
é
a
estrada
sob
o
meu
triciclo.
Because
destiny
is
the
road
under
my
tricycle.
(Na,
na,
na,
na...)
(Na,
na,
na,
na...)
E
eu
so
saio
daqui
quando
a
Lua
se
pôr
And
I
only
leave
here
when
the
moon
sets
E
o
ronco
do
Dark
Tricicle
voltará
pra
casa.
And
the
roar
of
the
Dark
Tricicle
comes
home.
No
MP3,
eu
vou
de
Extreme
ao
Guns
On
my
MP3,
I
go
from
Extreme
to
Guns
E
não
preciso
me
alterar
porque
já
tenho
asas.
And
I
don't
need
to
change
because
I
already
have
wings.
"It
is
my
life
"It
is
my
life
It's
now
or
never"
It's
now
or
never"
E
eu
não
penso
em
mais
nada
do
que
se
passou.
And
I
don't
think
about
anything
else
that
happened.
Acelerar
como
se
não
houvesse
mais
amanhã,
Accelerate
as
if
there's
no
tomorrow,
Depois
pegar
o
Di
Giorgio
pra
compor
mais
uma.
Then
pick
up
Di
Giorgio
to
compose
another
one.
Não
sei
se
vai
levar
a
algum
lugar.
I
don't
know
if
it
will
lead
me
somewhere.
Se
ser
feliz
é
uma
meta,
eu
já
vivo
isso.
If
being
happy
is
a
goal,
I
already
live
it.
Parei
de
me
importar
ou
me
preocupar
I
stopped
caring
or
worrying
Porque
o
destino
é
a
estrada
sob
o
meu
triciclo.
Because
destiny
is
the
road
under
my
tricycle.
(Na,
na,
na,
na...)
(Na,
na,
na,
na...)
Não
sei
se
vai
levar
a
algum
lugar.
I
don't
know
if
it
will
lead
me
somewhere.
Se
ser
feliz
é
uma
meta,
eu
já
vivo
isso.
If
being
happy
is
a
goal,
I
already
live
it.
Parei
de
me
importar
ou
me
preocupar
I
stopped
caring
or
worrying
Porque
o
destino
é
a
estrada
sob
o
meu
triciclo.
Because
destiny
is
the
road
under
my
tricycle.
(Na,
na,
na,
na...)
(Na,
na,
na,
na...)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Götz Widmann, Kleinti Simon
Album
Singsucht
Veröffentlichungsdatum
01-07-2006
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.