Vivienne Mort - Іній - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Іній - Vivienne MortÜbersetzung ins Russische




Невже такі безжальні небеса?
Неужели так безжалостны небеса?
Невже зовсім вони не відчувають болю
Неужели совсем они не чувствуют боли
Людського?
человеческой?
Мій поводир, сумна моя зоря,
Мой поводырь, печальная моя звезда,
Я перший звір, який ступив на твоє світло й вірив,
Я первый зверь, ступивший на твой свет, что верил
Не роздумував.
Не раздумывая.
Мій білий день, мій ніжний іній на губах,
Мой белый день, мой нежный иней на губах,
На чорних пелюстках, на ворона крилах,
На черных лепестках, на вороньих крыльях,
Пухкий, ти танув, як вода.
Рыхлый, ты таял, как вода.
І я розпалася на тисячі зірок.
И я распалась на тысячи звезд.
Собою освітила
Собой осветила
Кожен закуток
Каждый уголок
Земного тіла.
Земного тела.
Сказав: якщо я не належала тобі,
Сказал: если я не принадлежала тебе,
Для чого ж я приходила у сни?
Для чего же я приходила в сны?
Не знаю. Хто знає,
Не знаю. Кто знает,
Може то була не я.
может то была не я.
А от послухай: завдяки йому
А вот послушай: благодаря ему
Я полюбила свою музику сумну.
Я полюбила свою музыку печальную.
Мене він
Меня
За один раз.
За один раз.
Мій білий день, мій ніжний іній на губах,
Мой белый день, мой нежный иней на губах,
На чорних пелюстках, на ворона крилах,
На черных лепестках, на вороньих крыльях,
Пухкий, ти танув, як вода.
Рыхлый, ты таял, как вода.
І я розпалася на тисячі зірок.
И я распалась на тысячи звезд.
Собою освітила
Собой осветила
Кожен закуток
Каждый уголок
Земного тіла.
Земного тела.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.