Vivienne Mort - Голубка - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Голубка - Vivienne MortÜbersetzung ins Russische




Голубка
Голубка
Бонсуа, я твоя самота
Бонжур, я твоя одиночество,
ну хочеш я тебе обійму
хочешь, я тебя обниму?
з ким було так хороше так
С кем было так хорошо, так
з тим ти тут попала в біду
с тем ты тут попала в беду.
Хай тобі зі мною ніяк
Пусть тебе со мной никак,
та я ж єдина бережу твої сни
но я же единственная храню твои сны.
а може, а раптом не так
А может, а вдруг не так,
і світ не злий і світ не злий
и мир не злой, и мир не злой.
Захотіла голубка бути з голубом,
Захотела голубка быть с голубем,
та не знала де бідну діти голову,
да не знала, куда бедной деть голову.
а коли він сказав, що ти негарна,
А когда он сказал, что ты некрасивая,
з кишені твоєї сукні випала карма
из кармана твоего платья выпала карма.
Бонсуа, я твоя самота
Бонжур, я твоя одиночество,
ну хочеш я тебе обійму
хочешь, я тебя обниму?
з ким було так хороше так
С кем было так хорошо, так
з тим ти тут попала в біду
с тем ты тут попала в беду.
Хай тобі зі мною ніяк
Пусть тебе со мной никак,
та я ж єдина бережу твої сни
но я же единственная храню твои сны.
а може, а раптом не так
А может, а вдруг не так,
і світ не злий і світ не злий
и мир не злой, и мир не злой.
Захотіла голубка бути з голубом,
Захотела голубка быть с голубем,
та не знала де бідну діти голову,
да не знала, куда бедной деть голову.
а коли він сказав, що ти негарна,
А когда он сказал, что ты некрасивая,
з кишені твоєї сукні випала карма
из кармана твоего платья выпала карма.
Бонсуа, я твоя самота,
Бонжур, я твоя одиночество,
я твоя самота
я твоя одиночество.
А може, а раптом не так, і світ не злий
А может, а вдруг не так, и мир не злой.
Захотіла голубка бути з голубом
Захотела голубка быть с голубем.





Autoren: даніела заюшкіна


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.