Баллада о Любви
Ballad of Love
Когда
вода
Всемирного
потопа
When
the
waters
of
the
Great
Flood
Вернулась
вновь
в
границы
берегов,
Returned
once
more
to
the
shores,
Из
пены
уходящего
потока
From
the
foam
of
the
receding
torrent
На
сушу
тихо
выбралась
Любовь
—
Love
quietly
emerged
onto
the
land
—
И
растворилась
в
воздухе
до
срока,
And
dissolved
into
the
air
before
its
time,
А
срока
было
— сорок
сороков...
And
the
time
was
— forty
times
forty...
И
чудаки
— ещё
такие
есть!
—
And
eccentrics
— there
are
still
such
people!
—
Вдыхают
полной
грудью
эту
смесь
Breathe
deeply
this
mixture
И
ни
наград
не
ждут,
ни
наказанья,
And
they
await
neither
rewards
nor
punishment,
И,
думая,
что
дышат
просто
так,
And,
thinking
they
are
just
breathing,
Они
внезапно
попадают
в
такт
They
suddenly
fall
into
rhythm
Такого
же
неровного
дыханья.
Of
the
same
uneven
breathing.
Только
чувству,
словно
кораблю,
Only
a
feeling,
like
a
ship,
Долго
оставаться
на
плаву,
To
stay
afloat
for
a
long
time,
Прежде
чем
узнать,
что
"я
люблю"
—
Before
learning
that
"I
love"
—
То
же,
что
"дышу"
или
"живу".
Is
the
same
as
"I
breathe"
or
"I
live".
И
вдоволь
будет
странствий
и
скитаний:
And
there
will
be
plenty
of
wanderings
and
journeys:
Страна
Любви
— великая
страна!
The
Land
of
Love
— a
great
country!
И
с
рыцарей
своих
для
испытаний
And
from
its
knights
for
trials
Всё
строже
станет
спрашивать
она:
She
will
become
more
and
more
demanding:
Потребует
разлук
и
расстояний,
She
will
demand
separations
and
distances,
Лишит
покоя,
отдыха
и
сна...
Deprive
them
of
peace,
rest,
and
sleep...
Но
вспять
безумцев
не
поворотить
—
But
the
madmen
cannot
be
turned
back
—
Они
уже
согласны
заплатить:
They
are
already
willing
to
pay:
Любой
ценой
— и
жизнью
бы
рискнули,
—
At
any
cost
— and
they
would
risk
their
lives
—
Чтобы
не
дать
порвать,
чтоб
сохранить
Not
to
let
it
break,
to
preserve
Волшебную
невидимую
нить,
The
magical
invisible
thread,
Которую
меж
ними
протянули.
That
stretched
between
them.
Свежий
ветер
избранных
пьянил,
The
fresh
wind
intoxicated
the
chosen
ones,
С
ног
сбивал,
из
мёртвых
воскрешал,
Knocked
them
off
their
feet,
resurrected
them
from
the
dead,
Потому
что
если
не
любил
—
Because
if
you
haven't
loved
—
Значит
и
не
жил,
и
не
дышал!
It
means
you
haven't
lived,
haven't
breathed!
Но
многих
захлебнувшихся
любовью
But
many
drowned
in
love
Не
докричишься
— сколько
ни
зови,
You
can't
shout
to
them
— no
matter
how
much
you
call,
Им
счёт
ведут
молва
и
пустословье,
They
are
counted
by
rumor
and
idle
talk,
Но
этот
счёт
замешен
на
крови.
But
this
account
is
mixed
with
blood.
А
мы
поставим
свечи
в
изголовье
And
we
will
place
candles
at
the
head
Погибших
от
невиданной
любви...
Of
those
who
perished
from
unprecedented
love...
Их
голосам
всегда
сливаться
в
такт,
Their
voices
will
always
merge
in
rhythm,
И
душам
их
дано
бродить
в
цветах,
And
their
souls
are
given
to
wander
in
flowers,
И
вечностью
дышать
в
одно
дыханье,
And
breathe
eternity
in
one
breath,
И
встретиться
со
вздохом
на
устах
And
meet
with
a
sigh
on
their
lips
На
хрупких
переправах
и
мостах,
On
fragile
crossings
and
bridges,
На
узких
перекрёстках
мирозданья.
At
the
narrow
crossroads
of
the
universe.
Я
поля
влюблённым
постелю
—
I
will
spread
the
fields
for
lovers
—
Пусть
поют
во
сне
и
наяву!.
Let
them
sing
in
their
sleep
and
awake!.
Я
дышу,
и
значит
— я
люблю!
I
breathe,
and
that
means
— I
love!
Я
люблю,
и
значит
— я
живу!
I
love,
and
that
means
— I
live!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.