Vladimir Vysotsky - Инструкция перед поездкой за рубеж - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




Инструкция перед поездкой за рубеж
Instructions Before a Trip Abroad
Я вчера закончил ковку, я два плана залудил
Yesterday I finished forging, I tinned two plans
И в загранкомандировку от завода угодил
And ended up on a business trip from the factory
Копоть, сажу смыл под душем, съел холодного язя
Washed off soot and grime in the shower, ate a cold ide
И инструкцию прослушал, что там можно, что нельзя
And listened to the instructions, what's allowed and what's not
Там у них, пока что, лучше бытово
"Their everyday life is better for now"
Так, чтоб я не отчебучил не того
"So you don't screw up and do something wrong"
Он мне дал прочесть брошюру, как наказ
He gave me a brochure to read, like a decree
Чтоб не вздумал жить там сдуру, как у нас
"So you don't think of living there foolishly, like here with me"
Говорил со мной, как с братом, про коварный зарубеж
He spoke to me like a brother, about the insidious foreign land
Про поездку к демократам в польский город Будапешт
About a trip to the democrats, to the Polish city of Budapest
"Там у них уклад особый, нам так сразу не понять
"They have a special way of life there, we won't understand it right away"
Ты уж их, браток, попробуй хоть немного уважать
"So try, brother, to respect them at least a little, okay?"
Будут с водкою дебаты, отвечай
There will be debates with vodka, answer them
"Нет, ребята-демократы, только чай!"
"No, fellow democrats, only tea!"
От подарков их сурово отвернись
Turn away from their gifts sternly
Мол, у самих добра такого завались"
Say, "We have plenty of such good stuff ourselves"
Он сказал: "Живя в комфорте, экономь, но не дури
He said: "Living in comfort, be economical, but don't be stupid"
И гляди, не выкинь фортель с сухомятки не помри
"And look, don't pull a stunt - don't die from dry food"
В этом чешском Будапеште уж такие времена
"In this Czech Budapest, times are such"
Может скажут: "Пейте, ешьте", ну, а может, ни хрена"
"They might say: "Drink, eat", well, or maybe nothing at all"
Ох, я в Венгрии на рынок похожу
Oh, I'll walk around the market in Hungary
На немецких, на румынок погляжу
I'll take a look at the German and Romanian women
"Демократки", уверяли кореша
"Democrats", my buddies assured me
"Не берут с советских граждан ни гроша!"
"They don't take a dime from Soviet citizens!"
"Но буржуазная зараза там всюду ходит по пятам
"But the bourgeois contagion there follows you everywhere"
Опасайся пуще глаза ты внебрачных связей там
"Beware of extramarital affairs there more than anything"
Там шпионки с крепким телом, ты их в дверь они в окно
"There are spies with strong bodies, you push them out the door - they climb through the window"
Говори: "Что с этим делом мы покончили давно!"
Say: "We finished with that business long ago!"
Могут действовать они не прямиком
They might not act directly
Шасть в купе, и притвориться мужиком
Sneak into your compartment and pretend to be a man
А сама наложит тола под корсет
And she'll have TNT under her corset
Ты проверяй, какого пола твой сосед!"
Check what gender your neighbor is!"
Тут давай его пытать я: "Опасаюсь, маху дам!
Here I started to grill him: "I'm afraid I'll mess up!"
Как проверить? Лезть под платье? Так схлопочешь по мордам"
"How do I check? Climb under their dress? I'll get punched in the face"
Но инструктор-парень: "Дока, деловой. Попробуй, срежь!"
But the instructor, a sharp guy: "You're smart, figure it out!"
И опять пошла морока про коварный зарубеж
And again the talk went on about the insidious foreign land
Я популярно объясняю для невежд
I explain it clearly for the ignorant
Я к болгарам уезжаю, в Будапешт!
I'm going to the Bulgarians, to Budapest!
Если темы там возникнут сразу снять
If any issues come up there - shut them down right away
Бить не нужно. А не вникнут разъяснять
No need to fight. If they don't get it - explain it to them
Но я ж по ихнему ни слова: ни в дугу и ни в тую
But I don't know a word of their language: neither this way nor that
Молот мне так я любого в своего перекую
Give me a hammer - I'll reforge anyone into one of us
Но ведь я не агитатор, я потомственный кузнец
But I'm not an agitator, I'm a hereditary blacksmith
Да я к полякам в Улан-Батор не поеду наконец!
And I won't go to the Poles in Ulaanbaatar, finally!
Сплю с женой, а мне не спится: "Дусь, а Дусь
I sleep with my wife, but I can't sleep: "Dusya, Dusya"
Может я без заграницы обойдусь?
"Maybe I can do without going abroad?"
Я ж не ихнего замеса, я сбегу
"I'm not one of them, I'll run away"
Но я ж на ихнем ни бельмеса, ни гу-гу"
"But I don't know a thing in their language, not a peep"
Дуся дремлет, как ребёнок, накрутивши бигуди
Dusya is dozing like a child, with curlers in her hair
Отвечает мне спросонок: "Знаешь, Коля, не пи..., не зуди!
She answers me sleepily: "You know, Kolya, stop nagging!"
Что ты, Коль, больно робок. Я с тобою развядусь!
"Why are you so timid, Kolya? I'll divorce you!"
Двадцать лет живём бок о бок, и всё время: "Дуся, Дусь"
"We've lived side by side for twenty years, and it's always: "Dusya, Dusya"
Обещал, забыл ты мне, что ох хорош!
"You promised, you forgot, that you'd be so good!"
Что клеёнку с Бангладеша привезёшь
"That you'd bring back oilcloth from Bangladesh"
Сбереги там пару рупий, не бузи
"Save a couple of rupees there, don't make a fuss"
Хоть чего, хоть чёрта в ступе привези"
"Bring back something, even the devil in a mortar"
Я уснул, обняв супругу Дусю нежную мою
I fell asleep, embracing my tender wife Dusya
Снилось мне, что я кольчугу, щит и меч себе кую
I dreamt that I was forging a chainmail, a shield and a sword for myself
Там у них другие мерки: не поймёшь съедят живьём
"They have different standards there: you won't understand - they'll eat you alive"
И всё снились мне венгерки с бородами и с ружьём
And I kept dreaming of Hungarian women with beards and guns
Снились Дусины клеёнки цвета беж
I dreamt of Dusya's beige oilcloths
И нахальные шпионки в Бангладеш
And shameless spies in Bangladesh
Поживу я, воля божья, у румын
I'll live, God willing, with the Romanians
Говорят, они с поволжья, как и мы
They say they're from the Volga region, just like us
Вот же женские замашки: провожала стала петь
These are women's ways: she saw me off - she started singing
Отутюжила рубашки любо-дорого смотреть
She ironed my shirts - a sight to behold
До свиданья, цех кузнечный, аж до гвоздика родной
Goodbye, blacksmith shop, down to the last nail
До свиданья, план мой встречный, перевыполненный мной
Goodbye, my counterplan, overfulfilled by me
Пили мы, мне спирт в аорту проникал
We drank, the alcohol penetrated my aorta
Я весь путь к аэропорту проикал
I hiccuped all the way to the airport
К трапу я, а сзади в спину, будто лай
I walked to the ramp, and behind me, like barking
"Ты на кого ж ты нас покинул, Николай?!"
"Who did you abandon us for, Nikolai?!"





Vladimir Vysotsky - Высоцкий 80
Album
Высоцкий 80
Veröffentlichungsdatum
24-01-2018

1 За меня невеста отрыдает честно
2 Песня-сказка о нечисти
3 Баллада о Любви
4 Ещё не вечер
5 Письмо в редакцию телевизионной передачи «Очевидное-невероятное»
6 Москва – Одесса
7 Здесь лапы у елей дрожат на весу
8 Баллада о борьбе
9 Песня о друге
10 Тот, кто раньше с нею был
11 Дом хрустальный
12 Беда
13 Про прыгуна в высоту
14 Почему аборигены съели Кука
15 В холода, в холодаa
16 Письмо к другу из Парижа
17 Про козла отпущения
18 Письмо в деревню
19 Письмо из деревни
20 Песенка о поэтах
21 Инструкция перед поездкой за рубеж
22 Песня о переселении душ
23 Купола
24 Лекция о международном положении
25 Мишка Шифман
26 Сентиментальный боксёр
27 Дела
28 Жираф
29 Кони привередливые
30 Она была в Париже
31 Братские могилы
32 Песня самолёта-истребителя
33 Жертва телевидения
34 Я не люблю
35 Ноль семь
36 Про дикого вепря
37 Бал-маскарад
38 Песня о звёздах
39 Нейтральная полоса
40 Татуировка
41 Случай на таможне
42 Спасите наши души
43 Мы вращаем Землю
44 Штрафные батальоны
45 Зарисовка о Ленинграде
46 Смотрины
47 Райские яблоки
48 Лукоморья больше нет
49 Честь шахматной короны. Игра
50 Честь шахматной короны. Подготовка
51 Утренняя гимнастика
52 Милицейский протокол
53 Товарищи учёные
54 Поездка в город
55 Баллада о борьбе
56 Спасите наши души
57 Нейтральная полоса
58 Письмо в редакцию телевизионной передачи «Очевидное-невероятное»
59 Она была в Париже
60 Песня о друге
61 Песенка о слухах
62 Жертва телевидения
63 Жираф
64 Москва - Одесса
65 Утренняя гимнастика
66 Штрафные батальоны
67 Тот, кто раньше с нею был
68 Милицейский протокол
69 Он не вернулся из боя
70 Ноль семь
71 "Здесь лапы у елей дрожат на весу..."
72 Тот, который не стрелял
73 Моя цыганская
74 Дом хрустальный
75 Песня о звёздах
76 Беда
77 Канатоходец
78 Письмо к другу из Парижа
79 Письмо в деревню
80 Песня о переселении душ
81 Сентиментальный боксёр
82 Про прыгуна в высоту
83 Я не люблю
84 Песенка о поэтах
85 Банька по-белому
86 Скалолазка
87 Вершина
88 Кругом пятьсот
89 Татуировка
90 В холода, в холодаa
91 Купола
92 За меня невеста отрыдает честно
93 Мы вращаем Землю
94 Лекция о международном положении
95 Песня о госпитале
96 Диалог у телевизора
97 Парус
98 Про дикого вепря
99 Лукоморья больше нет
100 О нашей встрече
101 Прерванный полёт
102 Кони привередливые
103 Охота на волков
104 Баллада о Любви
105 Памятник
106 Райские яблоки
107 Баллада об уходе в рай
108 Посещение Музы, или Песенка плагиатора
109 Высота
110 Честь шахматной короны. Подготовка
111 Почему аборигены съели Кука
112 Ещё не вечер
113 Баллада о детстве
114 Большой Каретный
115 Песня самолёта-истребителя
116 Смотрины
117 Инструкция перед поездкой за рубеж
118 Очи чёрные. Погоня
119 Зарисовка о Ленинграде
120 Мишка Шифман
121 Чужая колея
122 Братские могилы
123 Товарищи учёные
124 Поездка в город
125 Дела
126 Честь шахматной короны. Игра
127 Песня о новом времени
128 Бал-маскарад
129 Путешествие в прошлое
130 Очи чёрные. Старый дом
131 Песня-сказка о нечисти
132 Моя цыганская
133 Скалолазка
134 Вершина
135 Большой Каретный
136 Песня о госпитале
137 Чужая колея
138 Канатоходец
139 Памятник
140 Баллада о детстве
141 Очи черные. Погоня
142 Баллада об уходе в рай
143 Диалог у телевизора
144 Песенка о слухах
145 Песня о новом времени

Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.