Песня конченного человека
Song of a Doomed Man
Истома
ящерицей
ползает
в
костях
Lassitude
crawls
like
a
lizard
in
my
bones
И
сердце
с
трезвой
головой
не
на
ножах
And
my
heart
and
sober
mind
are
not
at
odds
И
не
захватывает
дух
на
скоростях
And
my
breath
is
not
taken
at
high
speeds
Не
холодеет
кровь
на
виражах
My
blood
does
not
run
cold
on
the
bends
И
не
прихватывает
горло
от
любви
And
my
throat
does
not
seize
up
with
love
И
нервы
больше
не
в
натяжку,
— хочешь
— рви
And
my
nerves
are
no
longer
taut
- tear
them
if
you
will
Провисли
нервы,
как
верёвки
от
белья
My
nerves
have
slackened
like
washing
lines
И
не
волнует,
кто
кого,
— он
или
я
And
I
care
not
who
defeats
whom
- he
or
I
Я
на
коне,
— толкани
— я
с
коня
I
am
on
the
horse
- push
me
- and
I
shall
fall
Только
"не",
только
"ни"
у
меня
But
only
"no",
only
"never"
from
me
Не
пью
воды
— чтоб
стыли
зубы
— питьевой
I
drink
no
water
- to
freeze
my
chattering
teeth
И
ни
событий,
ни
людей
не
тороплю
And
I
hurry
neither
events
nor
people
Мой
лук
валяется
со
сгнившей
тетивой
My
bow
lies
with
a
rotten
string
Все
стрелы
сломаны
— я
ими
печь
топлю
All
the
arrows
are
broken
- I
burn
them
in
the
stove
Не
напрягаюсь,
не
стремлюсь,
а
как-то
так...
I
do
not
exert
myself,
I
do
not
strive,
but
somehow...
Не
вдохновляет
даже
самый
факт
атак
I
am
not
inspired
even
by
the
very
fact
of
attacks
Я
весь
прозрачный,
как
раскрытое
окно
I
am
as
transparent
as
an
open
window
И
неприметный,
как
льняное
полотно
And
as
inconspicuous
as
linen
cloth
Я
на
коне,
— толкани
— я
с
коня
I
am
on
the
horse
- push
me
- and
I
shall
fall
Только
"не",
только
"ни"
у
меня
But
only
"no",
only
"never"
from
me
Не
ноют
раны,
да
и
шрамы
не
болят
My
wounds
do
not
ache,
and
my
scars
do
not
hurt
На
них
наложены
стерильные
бинты!
Sterile
bandages
are
laid
upon
them!
И
не
волнуют,
не
свербят,
не
теребят
And
they
do
not
worry
me,
they
do
not
itch,
they
do
not
nag
Ни
мысли,
ни
вопросы,
ни
мечты
Neither
thoughts,
nor
questions,
nor
dreams
Устал
бороться
с
притяжением
земли
I
am
tired
of
fighting
the
pull
of
the
earth
Лежу,
— так
больше
расстоянье
до
петли
I
lie
down
- so
that
the
distance
to
the
noose
is
greater
И
сердце
дёргается,
словно
не
во
мне
And
my
heart
twitches,
as
if
it
were
not
in
me
Пора
туда,
где
только
"ни"
и
только
"не"
It
is
time
to
go
where
there
is
only
"no"
and
only
"never"
Пора
туда,
где
только
"ни"
и
только
"не"
It
is
time
to
go
where
there
is
only
"no"
and
only
"never"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.