Случай на таможне
Incident at Customs
Над
Шере-метьево
Over
Sheremetyevo
В
ноябре
третьего
On
the
third
of
November,
Метевоусловия
не
те
The
weather
conditions
are
not
right,
Я
стою
встревоженный
I
stand
worried,
Бледный,
но
ухоженный
Pale,
but
well-groomed,
На
досмотр
таможенный
в
хвосте
In
the
tail
for
customs
inspection.
Стоял
сначала
- чтоб
не
нарываться
I
stood
at
first
- so
as
not
to
get
caught,
Я
сам
спиртного
лишку
загрузил
I
myself
loaded
too
much
alcohol,
А
впереди
шмонали
уругвайца
And
in
front
they
were
frisking
a
Uruguayan,
Который
контрабанду
провозил
Who
was
smuggling
contraband.
Крест
на
груди
в
густой
шерсти
A
cross
on
his
chest
in
thick
wool,
Толпа
как
хором
ахнет
The
crowd
gasps
in
unison,
"За
ноги
надо
потрясти
"He
needs
to
be
shaken
by
the
legs,
Глядишь
- оно
и
звякнет!
"
Look
- it
might
clink!"
И
точно:
ниже
живота
And
exactly:
below
the
belly,
Смешно,
да
не
до
смеху
Funny,
but
not
to
laughter,
Висели
два
литых
креста
Hung
two
cast
crosses,
Пятнадцатого
веку
Of
the
fifteenth
century.
Ох,
как
он
сетовал
Oh,
how
he
lamented,
Где
закон
- нету,
мол!
Where
is
the
law
- there
is
none,
he
says!
Я
могу,
мол,
опоздать
на
рейс!
I
might,
he
says,
miss
my
flight!
Но
Христа
распятого
But
the
crucified
Christ
В
половине
пятого
At
half
past
four,
Не
пустили
в
Буэнос-Айрес
Was
not
allowed
into
Buenos
Aires.
Мы
все-таки
мудреем
год
от
года
We
are
still
getting
wiser
year
by
year,
Распятья
нам
самим
теперь
нужны
We
ourselves
now
need
crucifixes,
Они
- богатство
нашего
народа
They
are
the
wealth
of
our
people,
Хотя
и
- пережиток
старины
Although
a
relic
of
the
past.
А
раньше
мы
во
все
края
And
before,
we
went
to
all
lands,
И
надо,
и
не
надо
Both
necessary
and
unnecessary,
Дарили
лики,
жития
Giving
away
icons
and
lives
of
saints,
В
окладе,
без
оклада
In
frames
and
without
frames.
Из
пыльных
ящиков
косясь
From
dusty
boxes,
squinting,
Безропотно,
устало
Submissively,
tired,
Искусство
древнее
от
нас
Ancient
art
from
us,
Бывало,
- и
сплывало
It
used
to
- and
floated
away.
Доктор
зуб
высверлил
The
doctor
drilled
out
a
tooth,
Хоть
слезу
мистер
лил
Even
though
the
mister
shed
a
tear,
Но
таможенник
вынул
из
дупла
But
the
customs
officer
took
out
of
the
cavity,
Чуть
поддев
лопатою
Slightly
prying
with
a
shovel,
Мраморную
статую
A
marble
statue,
Целенькую,
только
без
весла
Intact,
only
without
an
oar.
Общупали
заморского
барыгу
They
felt
up
the
foreign
huckster,
Который
подозрительно
притих
Who
was
suspiciously
quiet,
И
сразу
же
нашли
в
кармане
фигу
And
immediately
found
a
fig
in
his
pocket,
А
в
фиге
- вместо
косточки
- триптих
And
in
the
fig
- instead
of
a
bone
- a
triptych.
"Зачем
вам
складень,
пассажир?
"Why
do
you
need
a
folding
icon,
passenger?
Купили
бы
за
трешку
You
could
have
bought
for
three
rubles
В
"Березке"
русский
сувенир
In
"Beryozka"
a
Russian
souvenir,
Гармонь
или
матрешку!
"
An
accordion
or
a
matryoshka
doll!"
"Мир-дружба!
Прекратить
огонь!
"
"Peace-friendship!
Cease
fire!"
Попер
он
как
на
кассу
He
pushed
like
at
a
cash
register,
Козе
- баян,
попу
- гармонь
To
a
goat
- an
accordion,
to
a
priest
- a
гармонь,
Икону
- папуасу!
And
an
icon
- to
a
Papuan!"
Тяжело
с
истыми
It's
hard
with
the
true
ones,
Контрыбан-дистами!
Contraband-dists!
Этот,
что
статуи
был
лишен
This
one,
who
was
deprived
of
statues,
Малый
с
подковыркою
A
sly
fellow,
Цыкнул
зубом
с
дыркою
Clicked
his
tooth
with
a
hole,
Сплюнул
- и
уехал
в
Вашингтон
Spat
- and
left
for
Washington.
Как
хорошо,
что
бдительнее
стало
How
good
that
it
has
become
more
vigilant,
Таможня
ищет
ценный
капитал
Customs
is
looking
for
valuable
capital,
Чтоб
золотинки
с
нимба
не
упало
So
that
no
gold
flakes
from
the
halo
fall,
Чтобы
гвоздок
с
распятья
не
пропал!
So
that
no
nail
from
the
crucifixion
is
lost!
Таскают
- кто
иконостас
They
drag
- some
an
iconostasis,
Кто
- крестик,
кто
- иконку
Some
- a
cross,
some
- an
icon,
Так
веру
в
Господа
от
нас
So
faith
in
the
Lord
from
us,
Увозят
потихоньку
They
take
away
quietly.
И
на
поездки
в
далеко
And
on
trips
to
faraway
places,
Навек,
бесповоротно
Forever,
irrevocably,
Угодники
идут
легко
The
saints
go
easily,
Пророки
- неохотно
The
prophets
- reluctantly.
Реки
лью
потные!
I'm
pouring
sweat!
Весь
я
тут,
вот
он
я
I'm
all
here,
here
I
am,
Слабый
для
таможни
интерес
Weak
interest
for
customs,
Правда,
возле
щиколот
True,
near
the
ankle,
Синий
крестик
выколот
A
blue
cross
is
tattooed,
Но
я
скажу,
что
это
- Красный
Крест
But
I'll
say
it's
the
Red
Cross.
Один
мулла
триптих
запрятал
в
книги
One
mullah
hid
a
triptych
in
books,
Да,
контрабанда
- это
ремесло!
Yes,
smuggling
is
a
craft!
Я
пальцы
сжал
в
кармане
в
виде
фиги
I
clenched
my
fingers
in
my
pocket
in
the
shape
of
a
fig,
На
всякий
случай
- чтобы
пронесло
Just
in
case
- so
that
it
would
pass.
Арабы
нынче
- ну
и
ну!
The
Arabs
these
days
- wow!
Европу
поприжали
They
squeezed
Europe,
А
мы
в
"шестидневную
войну"
And
we
in
the
"Six-Day
War"
Их
очень
поддержали
Supported
them
very
much.
Они
к
нам
ездят
неспроста
They
come
to
us
for
a
reason,
Задумайтесь
об
этом!
Think
about
it!
И
возят
нашего
Христа
And
they
carry
our
Christ,
На
встречу
с
Магометом
To
meet
Mohammed.
Я
пока
здесь
ещё
I'm
still
here
for
now,
Здесь
мое
детище
Here
is
my
brainchild,
Все
мое
- и
дело,
и
родня!
Everything
is
mine
- both
work
and
family!
Лики
- как
товарищи
The
faces
- like
comrades,
Смотрят
понимающе
Look
understandingly,
С
почерневших
досок
на
меня
From
the
blackened
boards
at
me.
Сейчас,
как
в
вытрезвителе
ханыгу
Now,
like
a
drunkard
in
a
sobering-up
station,
Разденут
- стыд
и
срам
- при
всех
святых
They
will
undress
me
- shame
and
disgrace
- in
front
of
all
the
saints,
Найдут
в
мозгу
туман,
в
кармане
фигу
They
will
find
fog
in
my
brain,
a
fig
in
my
pocket,
Крест
на
ноге
- и
кликнут
понятых!
A
cross
on
my
leg
- and
they
will
call
witnesses!
Я
крест
сцарапывал,
кляня
I
scratched
off
the
cross,
cursing,
Судьбу,
себя
- все
вкупе
Fate,
myself
- everything
together,
Но
тут
вступился
за
меня
But
then
he
stood
up
for
me,
Ответственный
по
группе
The
person
in
charge
of
the
group.
Сказал
он
тихо,
делово
He
said
quietly,
businesslike,
Такого
не
обшаришь
You
can't
search
someone
like
that,
Мол,
вы
не
трогайте
его
He
said,
don't
touch
him,
Мол,
кроме
водки
- ничего
He
said,
nothing
but
vodka,
Проверенный,
- наш
товарищ!
He's
been
checked,
- our
comrade!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.