Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Příteli
z
dávných
válek,
píšu
to
psaní
Mein
Freund
aus
alten
Kriegen,
ich
schreibe
diesen
Brief,
Jak
jsem
před
lety
slíbil
na
trnkobraní
Wie
ich
vor
Jahren
beim
Zwetschgenernten
versprochen
habe.
Stále
mířím
na
jihozápad
Ich
ziehe
immer
noch
nach
Südwesten.
Jsem
už
za
horama,
za
vodou,
což
rač
chápat
Ich
bin
schon
hinter
den
Bergen,
hinter
dem
Wasser,
was
du
wohl
verstehst.
Můj
rytíři
bez
lázně
a
vany
z
hotelu
Blaník
Mein
Ritter
ohne
Bad
und
Wanne
aus
dem
Hotel
Blanik.
Tady
je
zima
už
za
námi
a
ledy
tají
Hier
ist
der
Winter
schon
vorbei
und
das
Eis
taut.
Kdo
zasil
v
prosinci
banány,
tomu
už
zrají
Wer
im
Dezember
Bananen
geschickt
hat,
dem
reifen
sie
schon.
A
ze
všech
koutů
život
zas
vstává
Und
aus
allen
Ecken
erwacht
das
Leben
wieder.
Všude
pupeny,
lupeny,
květiny,
tráva
Überall
Knospen,
Blätter,
Blumen,
Gras.
Na
nebi
kometa
s
vlečkou
a
Hanka
se
vdává
Am
Himmel
ein
Komet
mit
Schweif
und
Hanka
heiratet.
Válka
skončila,
zdá
se,
a
vojsko
se
vrací
Der
Krieg
scheint
vorbei
zu
sein
und
die
Armee
kehrt
zurück.
I
tažní
ptáci
a
nástroje
do
restaurací
Auch
die
Zugvögel
und
die
Instrumente
in
die
Restaurants.
A
všem
to
pípá
v
Motorolách
Und
bei
allen
piept
es
in
den
Motorolas.
Hlavně
Jarmilám
a
Hynkům
jaro
volá
Vor
allem
Jarmila
und
Hynek
ruft
der
Frühling.
A
je
tu
veselo,
jak
dřív
jen
o
demostracích
Und
es
ist
hier
so
fröhlich,
wie
früher
nur
bei
Demonstrationen.
: Můj
milý
příteli
kdesi
tam,
do
časů
pravých
: Mein
lieber
Freund,
irgendwo
dort,
in
den
wahren
Zeiten,
Posílám
kousek
tvé
písně
a
všichni
tě
zdraví
Sende
ich
ein
Stück
deines
Liedes
und
alle
grüßen
dich.
Mrkací
panenku,
kuličku
skleněnku
Eine
Puppe,
die
mit
den
Augen
klimpert,
eine
kleine
Glaskugel,
Papuče,
čelenku,
neplatnou
vstupenku
Pantoffeln,
ein
Stirnband,
eine
ungültige
Eintrittskarte,
Raketu,
míček
a
kačenku
na
klíček
Eine
Rakete,
einen
kleinen
Ball
und
eine
Ente
zum
Aufziehen,
A
možná
ještě
víc
dáme
tomu
Und
vielleicht
geben
wir
dem
noch
mehr,
Kdo
si
nás,
kdo
si
nás
vezme
domů
Der
uns,
der
uns
nach
Hause
nimmt.
Příteli
z
dávných
válek,
píšu
to
psaní
Mein
Freund
aus
alten
Kriegen,
ich
schreibe
diesen
Brief,
Jak
jsem
před
léty
slíbil
na
trnkobraní
.
Wie
ich
es
vor
Jahren
beim
Zwetschgenernten
versprochen
habe.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vlastimil Redl, Josef Soban
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.