Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Última Chance
Последний шанс
Eu
tento
escapar
de
toda
essa
pressão
Я
пытаюсь
убежать
от
этого
давления,
Mas
esse
peso
sempre
me
afeta
Но
этот
вес
всегда
влияет
на
меня.
Eu
vou
tranquilizar
Я
успокоюсь,
Sarar
o
coração
Исцелю
свое
сердце,
Dentro
de
mim
vou
acabar
com
essa
guerra
Внутри
себя
я
положу
конец
этой
войне.
Mas
menininha
Но
девочка
моя,
Não
Chore
na
escuridão
Не
плачь
в
темноте,
Eu
irei
te
guiar
até
o
seu
final
Я
проведу
тебя
до
самого
конца.
Com
Sol
em
minhas
mãos
С
солнцем
в
своих
руках,
Iluminando
eu
vou
Освещая
путь,
я
иду.
Mesmo
que
essa
voz
na
minha
cabeça
Даже
если
этот
голос
в
моей
голове
Diga
pra
que
eu
pare
Говорит
мне
остановиться,
Eu
cheguei
tão
longe
nessa
vida
Я
так
далеко
зашел
в
этой
жизни,
Pra
que
agora
acabe
Чтобы
сейчас
все
закончилось.
Juro
eu
sinto
peso
da
pressão
na
minha
mente
Клянусь,
я
чувствую
тяжесть
давления
на
свой
разум,
Eu
venço
essa
batalha
mas
ela
é
recorrente
Я
побеждаю
в
этой
битве,
но
она
повторяется
снова
и
снова.
Venci
mas
meus
caminhos
me
trouxeram
aqui
Я
победил,
но
мои
пути
привели
меня
сюда.
Dói
demais
se
erguer
e
depois
se
ver
cair
Слишком
больно
подниматься,
а
потом
падать.
Me
leve
de
volta
pra
morada
Верни
меня
обратно
домой,
Eu
sinto
saudade
da
minha
casa
Я
скучаю
по
своему
дому.
Preciso
vencer
essa
jornada
Мне
нужно
преодолеть
этот
путь.
Quanto
tempo
faz
que
tudo
mudou?
Сколько
времени
прошло
с
тех
пор,
как
все
изменилось?
Qual
caminho
diga,
pra
onde
eu
vou?
Какой
путь
указать,
куда
мне
идти?
São
seus
olhos
Это
твои
глаза,
É
só
medo
Это
просто
страх.
Vão
embora
Com
a
escuridão
Они
уйдут
вместе
с
темнотой.
Não
permita
Que
os
anseios
Не
позволяй
желаниям
Façam
parte
do
seu
coração
Стать
частью
твоего
сердца.
Mesmo
com
o
mal
à
frente
eu
vou
Даже
со
злом
впереди,
я
пойду.
Não
importa
escuro
ilumino
e
vou
Неважно,
темно,
я
освещу
путь
и
пойду.
Mesmo
que
eu
ainda
esqueça
quem
sou
Даже
если
я
еще
не
вспомнил,
кто
я,
Ergo
minha
cabeça
sempre
e
eu
vou
Я
всегда
поднимаю
голову
и
иду.
Mesmo
com
o
mal
à
frente
eu
vou
Даже
со
злом
впереди,
я
пойду.
Não
importa
escuro
ilumino
e
vou
Неважно,
темно,
я
освещу
путь
и
пойду.
Mesmo
que
eu
ainda
esqueça
quem
sou
Даже
если
я
еще
не
вспомнил,
кто
я,
Ergo
minha
cabeça
sempre
e
vou
Я
всегда
поднимаю
голову
и
иду.
Sempre
mais
alto
eu
alço
voo
Все
выше
и
выше
я
поднимаюсь
в
небо.
Até
iluminar
tudo
Пока
не
освещу
все
вокруг.
Se
eu
mirar
no
bem
Если
я
буду
целиться
в
добро,
Acerto
em
quem?
В
кого
я
попаду?
Mas
menininha
Но
девочка
моя,
Não
Chore
na
escuridão
Не
плачь
в
темноте,
Eu
irei
te
guiar
até
o
seu
final
Я
проведу
тебя
до
самого
конца.
E
quando
acordar
e
ver
que
não
é
real
И
когда
ты
проснешься
и
поймешь,
что
это
нереально,
Olhe
ao
seu
redor
Оглянись
вокруг,
Nunca
existiu
mal
Зла
никогда
не
было.
Mas
ele
vai
se
elevar
Но
оно
будет
подниматься,
Subir
pra
cabeça
Лезть
в
голову,
Até
não
tenha
nada
a
conquistar
Пока
не
останется
ничего,
чего
можно
было
бы
достичь.
Mas
você
vai
superar
Но
ты
справишься,
Segurando
as
pontas
como
você
sempre
soube
segurar
Держась
за
концы,
как
ты
всегда
умела.
No
fim
das
contas
diga,
quem
tava
lá?
В
конце
концов,
скажи,
кто
был
рядом?
Se
a
resposta
for
"você",
você
já
sabe
o
que
fazer
Если
ответ
- «ты»,
ты
уже
знаешь,
что
делать.
Não
é
a
primeira
vez
que
tu
cai
Ты
падала
не
в
первый
раз,
Domine
a
fase
mostre
como
faz
Овладей
ситуацией,
покажи,
как
это
делается.
No
fim,
diga
bem
alto
В
конце
скажи
во
весь
голос:
Eu
já
estive
aqui
«Я
уже
был
здесь,
Não
vai
ser
agora
que
o
céu
vai
cair
sobre
mim
Небо
не
упадет
на
меня
сейчас.
Eu
sei
bem
o
que
eu
tenho
que
fazer
Я
прекрасно
знаю,
что
мне
делать.
Ilumino
pra
que
eu
possa
ver
Я
освещаю
путь,
чтобы
видеть».
São
seus
olhos
Это
твои
глаза,
É
só
medo
Это
просто
страх.
Vão
embora
Com
a
escuridão
Они
уйдут
вместе
с
темнотой.
Não
permita
Que
os
anseios
Не
позволяй
желаниям
Façam
parte
do
seu
coração
Стать
частью
твоего
сердца.
Mesmo
com
o
mal
à
frente
eu
vou
Даже
со
злом
впереди,
я
пойду.
Não
importa
escuro
ilumino
e
vou
Неважно,
темно,
я
освещу
путь
и
пойду.
Mesmo
que
eu
ainda
esqueça
quem
sou
Даже
если
я
еще
не
вспомнил,
кто
я,
Ergo
minha
cabeça
sempre
e
eu
vou
Я
всегда
поднимаю
голову
и
иду.
Mesmo
com
o
mal
à
frente
eu
vou
Даже
со
злом
впереди,
я
пойду.
Não
importa
escuro
ilumino
e
vou
Неважно,
темно,
я
освещу
путь
и
пойду.
Mesmo
que
eu
ainda
esqueça
quem
sou
Даже
если
я
еще
не
вспомнил,
кто
я,
Ergo
minha
cabeça
sempre
e
vou
Я
всегда
поднимаю
голову
и
иду.
Sempre
mais
alto
eu
alço
voo
Все
выше
и
выше
я
поднимаюсь
в
небо.
Até
iluminar
tudo
Пока
не
освещу
все
вокруг.
Se
eu
mirar
no
bem
Если
я
буду
целиться
в
добро,
Acerto
em
quem?
В
кого
я
попаду?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Francisco Sandro Oliveira Da S Junior
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.