Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
gün
gelir
seni
de
sınar
hayat
Eines
Tages
wird
das
Leben
auch
dich
prüfen
Alıp
gider
elinden
son
kalan
umudunu
Es
nimmt
dir
die
letzte
Hoffnung,
die
dir
geblieben
ist
Gölgeler
hapseder
ruhunu
yalnızlığa
Schatten
sperren
deine
Seele
in
die
Einsamkeit
Unutursun
her
şeyi,
kim
olduğunu
Du
vergisst
alles,
wer
du
bist
Kimse
bulamaz,
dünya
dokunamazdı
bize
Niemand
konnte
uns
finden,
die
Welt
konnte
uns
nicht
berühren
Kumdanmış
kalelerimiz
Unsere
Burgen
waren
aus
Sand
Ne
yeminler
etmiştik
oysa
birbirimize
Was
für
Schwüre
haben
wir
uns
doch
gegeben
Hükümsüzmüş
sözlerimiz
Unsere
Worte
waren
ungültig
Yeniden
doğar
mı
güneş
üstümüze?
Wird
die
Sonne
wieder
über
uns
aufgehen?
Yeniden
güler
mi
kader
yüzümüze?
Wird
das
Schicksal
uns
wieder
anlächeln?
Yeniden
doğar
mı
güneş
üstümüze?
Wird
die
Sonne
wieder
über
uns
aufgehen?
Yoksa
yenildik
mi
gölgelere?
Oder
haben
wir
uns
den
Schatten
ergeben?
Yoksa
yenildik
mi
gölgelere?
Oder
haben
wir
uns
den
Schatten
ergeben?
Kimse
bulamaz,
dünya
dokunamazdı
bize
Niemand
konnte
uns
finden,
die
Welt
konnte
uns
nicht
berühren
Kumdanmış
kalelerimiz
Unsere
Burgen
waren
aus
Sand
Ne
yeminler
etmiştik
oysa
birbirimize
Was
für
Schwüre
haben
wir
uns
doch
gegeben
Hükümsüzmüş
sözlerimiz
Unsere
Worte
waren
ungültig
Yeniden
doğar
mı
güneş
üstümüze?
Wird
die
Sonne
wieder
über
uns
aufgehen?
Yeniden
güler
mi
kader
yüzümüze?
Wird
das
Schicksal
uns
wieder
anlächeln?
Yeniden
doğar
mı
güneş
üstümüze?
Wird
die
Sonne
wieder
über
uns
aufgehen?
Yoksa
yenildik
mi
gölgelere?
Oder
haben
wir
uns
den
Schatten
ergeben?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Volkan Akmehmet
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.