Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thanh Xuân Của Mẹ Là Con
Mutters Jugend bist du
Từ
khi
sinh
con
ra
phận
là
con
gái
Seit
ich
dich
geboren
habe,
meine
Tochter,
Mẹ
biết
trước
sẽ
đến
lúc
có
ngày
hôm
nay
Wusste
ich,
dass
dieser
Tag
irgendwann
kommen
würde.
Lặng
lẽ
mong
mong
nhớ
nhớ
Tết
con
về
đây
sum
vầy
Still
hoffe,
wünsche
und
vermisse
ich
dich,
wenn
du
zu
Tết
zum
Beisammensein
heimkehrst.
Thành
đô
kia
xa
quá
đôi
tay
mẹ
chở
che
Jene
Stadt
ist
zu
weit
weg
für
Mutters
schützende
Hände.
Phận
làm
dâu
xa
nơi
ầu
ơ
thơ
ấu
Das
Los,
eine
Schwiegertochter
fern
der
Heimat
zu
sein,
fern
vom
Wiegenlied
der
Kindheit.
Thuyền
trôi
sang
ngang
bến
sông
ngút
ngàn
Das
Boot
treibt
zum
anderen
Ufer
des
endlosen
Flusses.
Ngày
xuân
hoa
hoa
mai
mai
nở
trên
miền
quê
xa
mờ
An
Frühlingstagen
blühen
Mai-Blumen
in
der
fernen,
dunstigen
Heimat.
Mẹ
mong
tin
con
nhớ
thương
ngẩn
ngơ
Ich
sehne
mich
nach
Nachrichten
von
dir,
vermisse
dich
sehnsüchtig.
Mẹ
chẳng
cần
biết
nhân
gian
xa
hoa
gấm
nhung
lụa
là
sang
giàu
Ich
kümmere
mich
nicht
um
weltlichen
Prunk,
Samt
und
Seide
oder
Reichtum.
Mẹ
chẳng
cần
phú
quý
giữa
thế
gian
muôn
màu
Ich
brauche
keinen
Wohlstand
inmitten
dieser
bunten
Welt.
Mẹ
chỉ
mong
mỗi
Tết
đến
khi
Xuân
về
Ich
hoffe
nur,
dass
zu
jedem
Tết,
wenn
der
Frühling
kommt,
Con
gái
mẹ
về
Meine
Tochter
nach
Hause
kommt.
Về
nơi
bình
yên
là
nhà
con
đấy
Zurück
zum
friedlichen
Ort,
der
dein
Zuhause
ist.
Mẹ
dành
cả
thanh
xuân
nuôi
những
ước
mơ
Ich
habe
meine
ganze
Jugend
geopfert,
um
Träume
zu
nähren,
Con
nên
hình
nên
hài
Damit
du
heranwächst
und
Gestalt
annimmst.
Mẹ
nhìn
con
gái
đã
lớn
đã
xa
mẹ
dần
Ich
sehe
meine
Tochter,
erwachsen
geworden,
sich
allmählich
von
mir
entfernend.
Mẹ
buồn
nhưng
vẫn
chỉ
biết
mong
con
về
Ich
bin
traurig,
aber
kann
nur
hoffen,
dass
du
zurückkommst,
Trong
cánh
tay
mẹ
In
meine
Arme.
Vì
yêu
con
mẹ
sẽ
luôn
đợi
chờ
Aus
Liebe
zu
dir
werde
ich
immer
warten.
Chờ
xuân
sau
con
sẽ
về
bên
mẹ
Warten,
dass
du
im
nächsten
Frühling
zu
mir
zurückkehrst.
Xuân
này
mẹ
đón
yêu
thương
ấm
áp
khi
con
trở
về
bên
mẹ
Diesen
Frühling
empfange
ich
warme
Liebe,
wenn
du
zu
mir
zurückkehrst.
Bao
ngày
ngược
xuôi
bôn
ba
chắc
con
mệt
rồi
Nach
all
den
Tagen
des
Hin
und
Her,
des
Reisens,
bist
du
sicher
müde,
mein
Kind.
Quây
quần
bên
nhau
náo
nức
đón
giao
thừa
Zusammenkommen,
aufgeregt
das
Neujahrsfest
erwarten.
Vang
tiếng
cười
đùa
Lachen
und
Scherzen
erklingen.
Chẳng
nơi
đâu
vui
bằng
nhà
mình
nữa
Nirgendwo
ist
es
schöner
als
bei
uns
zu
Hause.
Mẹ
dành
cả
thanh
xuân
nuôi
những
ước
mơ
con
nên
hình
nên
hài
Ich
habe
meine
ganze
Jugend
geopfert,
um
Träume
zu
nähren,
damit
du
heranwächst
und
Gestalt
annimmst.
Cho
dù
con
dẫu
có
lớn
có
xa
mẹ
dần
Auch
wenn
du
erwachsen
wirst,
dich
allmählich
von
mir
entfernst.
Mẹ
buồn
nhưng
vẫn
chỉ
biết
mong
con
về
Ich
bin
traurig,
aber
kann
nur
hoffen,
dass
du
zurückkommst,
Trong
cánh
tay
mẹ
In
meine
Arme.
Vì
yêu
con
mẹ
sẽ
luôn
đợi
chờ
Aus
Liebe
zu
dir
werde
ich
immer
warten.
Và
xuân
này
con
đã
về
bên
mẹ
Und
diesen
Frühling
bist
du
zu
mir
zurückgekehrt.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vu Hoang
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.