Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chờ
em,
chờ
đến
bao
giờ?
Waiting
for
you,
waiting
till
when?
Mấy
thu,
thuyền
đã
xa
bờ
So
many
autumns,
the
boat
has
left
the
shore
Nhiều
đêm
cô
đơn
nhìn
cây
trút
lá
Many
lonely
nights
watching
the
leaves
fall
Buồn
quá,
cơn
mưa
hắt
hiu
đưa
hồn
về
trong
cô
liêu
So
sad,
the
drizzling
rain
brings
my
soul
back
into
loneliness
Tình
anh
lạc
chốn
mê
rồi
My
love
is
lost
in
a
maze
Nhớ
chăng
người
đã
đi
rồi?
Do
you
remember
the
one
who
has
gone
away?
Ngày
vui
mang
theo
một
cơn
gió
lốc
Happy
days
carried
away
by
a
whirlwind
Lệ
thắm
không
khơi
cứ
tuôn
Hot
tears
flow
without
prompting
Ai
còn
nhớ
đâu
mà
thương?
Who
still
remembers
to
care?
Ôi,
em
ra
đi
về
nơi
xứ
xa
Oh,
you
went
away
to
a
faraway
land
Đêm
đông
cô
đơn
buồn
cho
kiếp
xa
nhà
Lonely
winter
nights,
sadness
for
a
life
away
from
home
Lạnh
giá
rét
mướt,
đời
bạc
phước
không
chồng
Freezing
cold,
a
life
of
misfortune,
without
a
husband
Chỉ
còn
lại
nhớ
mong
Only
longing
remains
Mười
năm
trời
chẳng
thương
mình
Ten
years,
heaven
hasn't
been
kind
to
me
Để
anh
thành
kẻ
bạc
tình
Making
me
a
heartless
man
Cầu
xin
cho
mây
về
vui
với
gió
I
pray
for
the
clouds
to
return
and
rejoice
with
the
wind
Dù
có
qua
bao
đắng
cay,
muôn
đời
anh
vẫn
chờ
em
Even
through
so
much
bitterness,
I
will
wait
for
you
forever
Ôi,
em
ra
đi
về
nơi
xứ
xa
Oh,
you
went
away
to
a
faraway
land
Đêm
đông
cô
đơn
buồn
cho
kiếp
xa
nhà
Lonely
winter
nights,
sadness
for
a
life
away
from
home
Lạnh
giá
rét
mướt,
đời
bạc
phước
không
chồng
Freezing
cold,
a
life
of
misfortune,
without
a
husband
Chỉ
còn
lại
nhớ
mong
Only
longing
remains
Mười
năm
trời
chẳng
thương
mình
Ten
years,
heaven
hasn't
been
kind
to
me
Để
anh
thành
kẻ
bạc
tình
Making
me
a
heartless
man
Cầu
xin
cho
mây
về
vui
với
gió
I
pray
for
the
clouds
to
return
and
rejoice
with
the
wind
Dù
có
qua
bao
đắng
cay,
muôn
đời
anh
vẫn
chờ
em
Even
through
so
much
bitterness,
I
will
wait
for
you
forever
Chờ
em,
chờ
đến
bao
giờ?
Waiting
for
you,
waiting
till
when?
Mấy
thu,
thuyền
đã
xa
bờ
So
many
autumns,
the
boat
has
left
the
shore
Nhiều
đêm
cô
đơn
nhìn
cây
trút
lá
Many
lonely
nights
watching
the
leaves
fall
Buồn
quá,
cơn
mưa
hắt
hiu
đưa
hồn
về
trong
cô
liêu
So
sad,
the
drizzling
rain
brings
my
soul
back
into
loneliness
Tình
anh
lạc
chốn
mê
rồi
My
love
is
lost
in
a
maze
Nhớ
chăng
người
đã
đi
rồi?
Do
you
remember
the
one
who
has
gone
away?
Ngày
vui
mang
theo
một
cơn
gió
lốc
Happy
days
carried
away
by
a
whirlwind
Lệ
thắm
không
khơi
cứ
tuôn
Hot
tears
flow
without
prompting
Ai
còn
nhớ
đâu
mà
thương?
Who
still
remembers
to
care?
Ôi,
em
ra
đi
về
nơi
xứ
xa
Oh,
you
went
away
to
a
faraway
land
Đêm
đông
cô
đơn
buồn
cho
kiếp
xa
nhà
Lonely
winter
nights,
sadness
for
a
life
away
from
home
Lạnh
giá
rét
mướt,
đời
bạc
phước
không
chồng
Freezing
cold,
a
life
of
misfortune,
without
a
husband
Chỉ
còn
lại
nhớ
mong
Only
longing
remains
Mười
năm
trời
chẳng
thương
mình
Ten
years,
heaven
hasn't
been
kind
to
me
Để
anh
thành
kẻ
bạc
tình
Making
me
a
heartless
man
Cầu
xin
cho
mây
về
vui
với
gió
I
pray
for
the
clouds
to
return
and
rejoice
with
the
wind
Dù
có
qua
bao
đắng
cay,
muôn
đời
anh
vẫn
chờ
em
Even
through
so
much
bitterness,
I
will
wait
for
you
forever
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.