Vũ Khanh - Chờ người - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Chờ người - Vũ KhanhÜbersetzung ins Englische




Chờ người
Waiting for You
Chờ em, chờ đến bao giờ?
Waiting for you, waiting till when?
Mấy thu, thuyền đã xa bờ
So many autumns, the boat has left the shore
Nhiều đêm đơn nhìn cây trút
Many lonely nights watching the leaves fall
Buồn quá, cơn mưa hắt hiu đưa hồn về trong liêu
So sad, the drizzling rain brings my soul back into loneliness
Tình anh lạc chốn rồi
My love is lost in a maze
Nhớ chăng người đã đi rồi?
Do you remember the one who has gone away?
Ngày vui mang theo một cơn gió lốc
Happy days carried away by a whirlwind
Lệ thắm không khơi cứ tuôn
Hot tears flow without prompting
Ai còn nhớ đâu thương?
Who still remembers to care?
Ôi, em ra đi về nơi xứ xa
Oh, you went away to a faraway land
Đêm đông đơn buồn cho kiếp xa nhà
Lonely winter nights, sadness for a life away from home
Lạnh giá rét mướt, đời bạc phước không chồng
Freezing cold, a life of misfortune, without a husband
Chỉ còn lại nhớ mong
Only longing remains
Mười năm trời chẳng thương mình
Ten years, heaven hasn't been kind to me
Để anh thành kẻ bạc tình
Making me a heartless man
Cầu xin cho mây về vui với gió
I pray for the clouds to return and rejoice with the wind
qua bao đắng cay, muôn đời anh vẫn chờ em
Even through so much bitterness, I will wait for you forever
Ôi, em ra đi về nơi xứ xa
Oh, you went away to a faraway land
Đêm đông đơn buồn cho kiếp xa nhà
Lonely winter nights, sadness for a life away from home
Lạnh giá rét mướt, đời bạc phước không chồng
Freezing cold, a life of misfortune, without a husband
Chỉ còn lại nhớ mong
Only longing remains
Mười năm trời chẳng thương mình
Ten years, heaven hasn't been kind to me
Để anh thành kẻ bạc tình
Making me a heartless man
Cầu xin cho mây về vui với gió
I pray for the clouds to return and rejoice with the wind
qua bao đắng cay, muôn đời anh vẫn chờ em
Even through so much bitterness, I will wait for you forever
Chờ em, chờ đến bao giờ?
Waiting for you, waiting till when?
Mấy thu, thuyền đã xa bờ
So many autumns, the boat has left the shore
Nhiều đêm đơn nhìn cây trút
Many lonely nights watching the leaves fall
Buồn quá, cơn mưa hắt hiu đưa hồn về trong liêu
So sad, the drizzling rain brings my soul back into loneliness
Tình anh lạc chốn rồi
My love is lost in a maze
Nhớ chăng người đã đi rồi?
Do you remember the one who has gone away?
Ngày vui mang theo một cơn gió lốc
Happy days carried away by a whirlwind
Lệ thắm không khơi cứ tuôn
Hot tears flow without prompting
Ai còn nhớ đâu thương?
Who still remembers to care?
Ôi, em ra đi về nơi xứ xa
Oh, you went away to a faraway land
Đêm đông đơn buồn cho kiếp xa nhà
Lonely winter nights, sadness for a life away from home
Lạnh giá rét mướt, đời bạc phước không chồng
Freezing cold, a life of misfortune, without a husband
Chỉ còn lại nhớ mong
Only longing remains
Mười năm trời chẳng thương mình
Ten years, heaven hasn't been kind to me
Để anh thành kẻ bạc tình
Making me a heartless man
Cầu xin cho mây về vui với gió
I pray for the clouds to return and rejoice with the wind
qua bao đắng cay, muôn đời anh vẫn chờ em
Even through so much bitterness, I will wait for you forever






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.