Václav Neckář - Nautilus - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Nautilus - Václav NeckářÜbersetzung ins Englische




Nautilus
Nautilus
Kdo ví, kde odpočívá Nautilus
Who knows where the Nautilus rests,
Kdo ví, kde skončil svoji dlouhou pouť
Who knows where its long journey ceased?
Kdo ví, kde naposled se potopil
Who knows where it last submerged,
A nikdy víckrát nevyplul
And never again emerged?
Mäelström jej hýčká ve svém náručí
The Maelstrom cradles her in its embrace,
A v něm hlavu plnou zázraků
Her head filled with wonders of time and space.
Kapitán Nemo, když mi poručí
Captain Nemo, when he gives command,
vidím do lidí jak do vraků
I see into people, like shipwrecks on the sand.
Vidím na tisíc vzácných pokladů
I see a thousand precious treasures lie,
Které jen stěží někdo vyloví
Which hardly anyone can retrieve, my love, not I.
Leží tam v troskách stranou pohledů
They lie there in ruins, away from sight,
Na místech, o kterých se nikdo nedoví
In places no one will ever find, day or night.
V hloubkách, kde může plout jen Nautilus
In depths where only the Nautilus can glide,
20 000 mil pod mořem myšlení
20,000 leagues under the sea of thought I ride.
V troskách vašich duší a na dně slz,
In the wreckage of your soul, at the bottom of your tears,
Je poklad, který těžko někdo docení
Lies a treasure that few will ever hold dear.
Na den tak vypůjčit si Nautilus
To borrow the Nautilus for a day,
Stačím je všechny ještě zachránit
I could still save them all, come what may.
A očistit je od chaluh a od medúz
And cleanse them of seaweed and jellyfish so grim,
A od chobotnic a nánosy bahna z nich odstranit
And of octopuses, removing the mud's hold on their limb.
A vzíti tu truhlu stříbrem kovanou
And take that silver-forged chest in hand,
A víko klíčkem písní odemknout
And open the lid with a key of song so grand.
Rozdávat lásku uvnitř schovanou do dna
To give away the love hidden within, to the very last drop,
A potom zas dále plout
And then sail on, never to stop.
Projít se Atlantidou křížem kráž
To walk through Atlantis, crisscrossing every street,
A vyrvat času všechno, všechno, co nám zatajil
And wrest from time all that it keeps from us, bittersweet.
Najít staré mapy, bez nichž se nevyznáš
To find the old maps, without which you're lost at sea,
Tam v krajinách svého mozku a na chodbách žil
There in the landscapes of your mind, and in the corridors you and I roam free.
A tak jak Nemo řídil Nautilus
And as Nemo steered the Nautilus true,
Špatné a zlé pohřbít ve vlnách
Bury the bad and evil in the ocean blue.
Namířit příď do kýlu hrůz a nechat mořský proud
Point the bow into the keel of fears, and let the current flow,
Aby je navždy splách
So that it washes them away forever, as we both know.
A vzít z nich jen věci lidem potřebné
And take from them only the things people need,
Jen soudek s dobrým vínem hloubavým
Just a barrel of good, contemplative wine indeed.
Jen smích pro malé děti nezbedné
Just laughter for little naughty children's glee,
Pro které to vlastně všechno tady vyprávím
For whom I'm actually telling all of this, you see.
Stačí jen znovu najít Nautilus
It's enough just to find the Nautilus once more,
A přístav, který opět opustí
And the harbor it will leave from, as it has before.
Tajuplný ostrov leží v každém z nás
A mysterious island lies in each of us deep inside,
A pan Jules Verne mi to jistojistě odpustí
And Mr. Jules Verne will surely forgive me, with nothing to hide.
On ví, kde odpočívá Nautilus.
He knows where the Nautilus rests, with the tide.





Autoren: Otakar Petrina, Zdenek Rytir


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.