Bacily feat. Václav Neckář - Celý Svět Se Mnou Je Tu - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Celý Svět Se Mnou Je Tu - Václav Neckář Übersetzung ins Deutsche




Celý Svět Se Mnou Je Tu
Die ganze Welt ist hier mit mir
Ticho je obluda, šlape mi po peřině.
Die Stille ist ein Ungeheuer, sie trampelt auf meiner Bettdecke.
Beru si pantofle a jdu v nich do kuchyně.
Ich nehme meine Pantoffeln und gehe damit in die Küche.
Tam chvíli otálím
Dort zögere ich einen Moment,
dřív, než si zapálím
bevor ich mir eine Zigarette anzünde,
nespavcovu cigaretu.
die Zigarette eines Schlaflosen.
Jsem sám a přesto vím - celý svět se mnou je tu.
Ich bin allein und weiß dennoch - die ganze Welt ist hier mit mir.
Svět mluví z rádia, které mám na lednici,
Die Welt spricht aus dem Radio, das auf meinem Kühlschrank steht,
pomalu přejíždím stanici za stanicí.
langsam wechsle ich von Sender zu Sender.
Jsem oběť návyků,
Ich bin ein Opfer meiner Gewohnheiten,
v desítkách jazyků
in Dutzenden von Sprachen
slyším pořád stejnou větu:
höre ich immer wieder denselben Satz:
"Jsi sám a přesto víš - celý svět s tebou je tu.
"Du bist allein und weißt dennoch - die ganze Welt ist hier mit dir.
- Celý svět s tebou je tu, ty nemáš úniku!
- Die ganze Welt ist hier mit dir, du kannst nicht entkommen!
Odkázán na planetu zrodu i zániku.
Verwiesen auf den Planeten der Geburt und des Untergangs.
- Celý svět s tebou je tu a píše knihu knih,
- Die ganze Welt ist hier mit dir und schreibt das Buch der Bücher,
sevřený do korzetu všech věcí vezdejších.
eingeschnürt in das Korsett aller irdischen Dinge.
Za listem bereš list a chceš v knize číst,
Du nimmst Blatt für Blatt und willst in diesem Buch lesen,
jenomže každá strana je tolik pokaňkaná - ach jo!"
aber jede Seite ist so bekleckert - ach je!"
Poslyšte, co říká rádio:
Hört, was das Radio sagt:
"Někomu ukradli prstenů skoro tunu,
"Jemandem wurden fast eine Tonne Ringe gestohlen,
jiný zas postrádá hřeben a stokorunu.
ein anderer vermisst einen Kamm und eine Hundertkronennote.
Toho prý praštili,
Den haben sie geschlagen,
stihli to za chvíli,
es ging ganz schnell,
netroubili na trumpetu."
sie haben nicht auf die Trompete geblasen."
Jsem sám a přesto vím - ten člověk se mnou je tu.
Ich bin allein und weiß dennoch - dieser Mensch ist hier mit mir.
- Celý svět se mnou je tu, nemám úniku!
- Die ganze Welt ist hier mit mir, ich kann nicht entkommen!
Odkázán na planetu zrodu i zániku.
Verwiesen auf den Planeten der Geburt und des Untergangs.
- Celý svět se mnou je tu a píše knihu knih,
- Die ganze Welt ist hier mit mir und schreibt das Buch der Bücher,
sevřený do korzetu všech věcí vezdejších.
eingeschnürt in das Korsett aller irdischen Dinge.
Za listem beru list a chci v knize číst,
Ich nehme Blatt für Blatt und will in diesem Buch lesen,
jenomže každá strana je tolik pokaňkaná - ach jo!
aber jede Seite ist so bekleckert - ach je!
Poslyšte, co říká rádio:
Hört, was das Radio sagt:
"Kdo byl terč útoku, a kdo jen kolemjdoucí?
"Wer war das Ziel des Angriffs, und wer nur ein Passant?
To bomby netrápí, lidi jsou pro brouci.
Das kümmert Bomben nicht, Menschen sind für sie wie Käfer.
Sanitky zakvílí,
Die Krankenwagen heulen,
ty, kdo to přežili,
die, die es überlebt haben,
vezou směrem k lazaretu."
werden ins Lazarett gebracht."
Jsem sám a přesto vím - každý z nich se mnou je tu.
Ich bin allein und weiß dennoch - jeder von ihnen ist hier mit mir.
- Celý svět se mnou je tu, nemám úniku!
- Die ganze Welt ist hier mit mir, ich kann nicht entkommen!
Odkázán na planetu zrodu i zániku.
Verwiesen auf den Planeten der Geburt und des Untergangs.
- Celý svět se mnou je tu a píše knihu knih,
- Die ganze Welt ist hier mit mir und schreibt das Buch der Bücher,
sevřený do korzetu všech věcí vezdejších.
eingeschnürt in das Korsett aller irdischen Dinge.
Za listem beru list a chci v knize číst,
Ich nehme Blatt für Blatt und will in diesem Buch lesen,
jenomže každá strana je tolik pokaňkaná - ach jo!"
aber jede Seite ist so bekleckert - ach je!"
Poslyšte, co říká rádio:
Hört, was das Radio sagt:
"Někdo zas vykopal zbytky těl v kypré hlíně.
"Jemand hat wieder Überreste von Körpern in lockerer Erde ausgegraben.
Ten, kdo je zaházel, zmizel prý v Argentině.
Derjenige, der sie verscharrt hat, soll in Argentinien verschwunden sein.
Snad v této vteřině
Vielleicht hat er in diesem Moment
pejska na klíně,
einen kleinen Hund auf dem Schoß,
skrývá se jen za roletu..."
versteckt sich nur hinter der Jalousie..."
Jsem sám a přesto vím - že i on s námi je tu.
Ich bin allein und weiß dennoch - dass auch er mit uns hier ist.
- Celý svět s námi je tu, nemáme úniku!
- Die ganze Welt ist mit uns hier, wir können nicht entkommen!
Vázáni na planetu zrodu i zániku.
Gebunden an den Planeten der Geburt und des Untergangs.
- Celý svět s námi je tu a píše knihu knih,
- Die ganze Welt ist mit uns hier und schreibt das Buch der Bücher,
sevřený do korzetu všech věcí vezdejších.
eingeschnürt in das Korsett aller irdischen Dinge.
Za listem berem list a chceme v knize číst,
Wir nehmen Blatt für Blatt und wollen in dem Buch lesen,
jenomže každá strana je tolik pokaňkaná - ach jo!
aber jede Seite ist so bekleckert - ach je!
- Celý svět s námi je tu, visíme na vlásku,
- Die ganze Welt ist mit uns hier, wir hängen an einem Haar,
v jediném hvězdoletu, v nejmenším z oblázků
in einem einzigen Raumschiff, im kleinsten aller Kieselsteine.
- Celý svět s námi je tu a píše knihu knih,
- Die ganze Welt ist mit uns hier und schreibt das Buch der Bücher,
sevřený do korzetu všech věcí vezdejších.
eingeschnürt in das Korsett aller irdischen Dinge.
Za listem berem list a chceme v knize číst.
Wir nehmen Blatt für Blatt und wollen in dem Buch lesen.
Kéž objeví se strana, která je nepopsaná,
Möge sich eine Seite zeigen, die unbeschrieben ist,
kde bílá černou střídá, jak nová Atlantida!
wo Weiß Schwarz ablöst, wie ein neues Atlantis!
Jak nová Atlantida...
Wie ein neues Atlantis...





Autoren: Michal Horacek, Jan Neckar


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.