Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kdo
ti
něžně
první
pár
bot
obouval
Кто
тебе
нежно
первую
пару
ботинок
надевал,
Když
v
kočárku
jsi
spal,
kdo
tvůj
dech
poslouchal
Когда
ты
в
коляске
спал,
кто
твое
дыхание
слушал?
Máma,
ó
máma
Мама,
о,
мама.
Kdo
skryl
tvůj
první
mléčný
zub
jak
perlu
ke
šperkům
Кто
спрятал
твой
первый
молочный
зуб,
как
жемчужину
к
драгоценностям,
Kdo
vložil
tvůj
vlas
k
svým
pokladům
Кто
вложил
твой
волос
к
своим
сокровищам?
Máma,
tvá
máma
Мама,
твоя
мама.
A
víš,
kdo
denodenně
pral
sto
plín
А
знаешь,
кто
изо
дня
в
день
стирал
сто
пеленок,
Nad
tebou
stál
jako
vlídný
stín
Над
тобой
стоял,
как
ласковая
тень?
Jen
tvá
máma,
ó
máma
Только
твоя
мама,
о,
мама.
Víš,
kdo
ti
léčil
ustaraný
všechny
rány
Знаешь,
кто
тебе
лечил
с
волнением
все
раны,
Když
tvá
první
láska
náhle
zamkla
brány
Когда
твоя
первая
любовь
вдруг
закрыла
врата?
Jen
tvá
máma,
ó
máma
Только
твоя
мама,
о,
мама.
Máma,
ó
máma
Мама,
о,
мама.
Víš,
kdo
dal
ti
bez
příkrasy
vnější
Знаешь,
кто
дал
тебе
без
прикрас
внешних
Své
nejcennější,
co
má
na
světě
zdejším
Свое
самое
ценное,
что
есть
на
свете
здешнем?
Máma,
tvá
máma
Мама,
твоя
мама.
A
víš,
kdo
skrýval
v
dlaních
píseň
dětských
přání
А
знаешь,
кто
скрывал
в
ладонях
песнь
детских
желаний,
Teď
v
tobě
zní
jako
kámen
proudu
dní
Которая
теперь
в
тебе
звучит,
как
камень
потоку
дней?
Víš,
kdo
tajil
hořkou
palčivost
Знаешь,
кто
таил
горькую
горечь,
Když
jsi
odešel
přes
dlouhý
most
Когда
ты
уходил
по
длинному
мосту
Dál
od
dětství
a
šel
jsi
sám
Прочь
от
детства,
и
шел
ты
сам
Vstříc
všem
nástráhám
Навстречу
всем
невзгодам?
Toho,
kdo
vzpomíná,
já
znám
Того,
кто
вспоминает,
я
знаю.
Tvá
máma,
jenom
máma
Твоя
мама,
только
мама.
Ó
máma,
jenom
máma
О,
мама,
только
мама.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mark Charron
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.