Véronique Sanson - Bouddha (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Bouddha (Live) - Véronique SansonÜbersetzung ins Deutsche




Bouddha (Live)
Buddha (Live)
Mon univers, ce n'est plus le tien.
Mein Universum ist nicht mehr deins.
Moi je voulais un autre chemin,
Ich wollte einen anderen Weg,
Un peu de terre m'a glissé dans la main.
Ein wenig Erde ist mir in die Hand gerutscht.
Ai-je agi si mal,
Habe ich so schlecht gehandelt,
Ou est-ce que c'est la vie?
Oder ist es das Leben?
je suis c'est bien différent:
Dort, wo ich bin, ist es ganz anders:
Je ne joue plus pour personne
Ich spiele für niemanden mehr
Et si quelqu'un m'entend,
Und wenn mich jemand hört,
Des chansons douces sortent de mes mains
Kommen sanfte Lieder aus meinen Händen
Ai-je agi si mal?
Habe ich so schlecht gehandelt?
Ou c'est le diable qui est en moi,
Oder ist es der Teufel, der in mir ist,
C'est le grand Bouddha de là-haut, comme tu dis.
Es ist der große Buddha von dort oben, wie du sagst.
Bien au-delà de l'amour qui m'a maudit
Weit jenseits der Liebe, die mich verflucht hat
Quand ma mère m'a donné le jour, comme tu dis.
Als meine Mutter mich zur Welt brachte, wie du sagst.
Et c'est au-delà des mers, au-delà des vents
Und es ist jenseits der Meere, jenseits der Winde
Que je vois ma peine d'antan qui fait aaaaaaaaaahhhhhh...
Dass ich meinen alten Schmerz sehe, der aaaaaaaaaahhhhhh macht...
Et au-dessus des méridiens,
Und über den Meridianen,
Comme si j'attendais quelqu'un qui m'attend.
Als ob ich auf jemanden warte, der auf mich wartet.
Et quelquefois le bonheur me frôle,
Und manchmal streift mich das Glück,
Comme si un peu de verre me caressait le dos.
Als ob ein wenig Glas meinen Rücken streichelte.
Et quelquefois le bonheur me frôle,
Und manchmal streift mich das Glück,
Et la solitude sourit.
Und die Einsamkeit lächelt.
Mais c'est le diable qui est en moi,
Aber es ist der Teufel, der in mir ist,
C'est le grand Bouddha de là-haut, comme tu dis.
Es ist der große Buddha von dort oben, wie du sagst.
Bien au-delà de l'amour qui m'a maudit
Weit jenseits der Liebe, die mich verflucht hat
Quand ma mère m'a donné le jour, comme tu dis.
Als meine Mutter mich zur Welt brachte, wie du sagst.
Et c'est au-delà des mers, au-delà des vents
Und es ist jenseits der Meere, jenseits der Winde
Que je vois ma peine d'antan qui fait aaaaaaaaaaaaaahhhh...
Dass ich meinen alten Schmerz sehe, der aaaaaaaaaaaaaahhhh macht...
Et au-dessus des méridiens,
Und über den Meridianen,
C'est comme si j'attendais quelqu'un qui m'attend.
Es ist, als ob ich auf jemanden warte, der auf mich wartet.





Autoren: Véronique Sanson, Veronique Sanson


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.