WEiRD WiTS - Hausla - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Hausla - WEiRD WiTSÜbersetzung ins Deutsche




Hausla
Hausla
Hey!
Hey!
In case nobody asked you this today, are you okay?
Falls dich heute noch niemand gefragt hat, bist du okay?
Are you really fine? I mean
Geht es dir wirklich gut? Ich meine
You're not okay to feel alot sometimes
Es ist nicht in Ordnung, manchmal viel zu fühlen.
Diye zakham bade, par ye dil kisi aur jagah lage na
Du hast mir tiefe Wunden zugefügt, aber dieses Herz kann nirgendwo anders mehr ankommen.
Thehera hu waqt ke safar pe, tere saath bin ye raaste yun kate na
Ich bin auf der Reise der Zeit stehen geblieben, ohne dich an meiner Seite gehen diese Wege nicht weiter.
Tu ho gyi faraar meri yaado ke sang
Du bist mit meinen Erinnerungen entflohen.
Tujhe nhi thoda bhi khayal, ye dil kitna jalega
Du hast keine Ahnung, wie sehr dieses Herz brennen wird.
I just hope ke tu ab bhi karti pyar mujhse
Ich hoffe nur, dass du mich immer noch liebst.
Mere ilawa kisi gair ke liye saje na
Dass du dich nicht für einen anderen außer mir schmückst.
Bade tujhse faasle, tu bana rhi mazzak
Die Distanz zu dir wächst, du machst dich lustig.
Tere diye ghumo ki kalaiya gawah
Die Armbänder meiner Sorgen sind Zeugen.
Ho gya akela, ab mai aur jyada shant
Ich bin einsam geworden, jetzt bin ich noch ruhiger.
Kya tujhe tere karmo ka hai ab bhi nhi malal
Bereust du deine Taten immer noch nicht?
Zehen ko yun khaye apne beech ki daraar
Der Riss zwischen uns frisst meinen Verstand auf.
Rabb ko nhi malum apne dard ka hisaab
Gott kennt die Rechnung meines Schmerzes nicht.
Mohabbat lyi jaan, kis ghar ka rivaz
Liebe nimmt Leben, wessen Hausbrauch ist das?
Tu deke ghum, kala marz ki dawa
Du gibst Kummer, Medizin für schwarze Krankheit.
Mujhe aaj bhi bulaye teri baate hi
Deine Worte rufen mich heute noch.
Mujhe aaj bhi rulaye teri ankhe hi
Deine Augen bringen mich heute noch zum Weinen.
Yun is khoj me mai bhatkunga ka kabtak
Wie lange werde ich noch auf dieser Suche umherirren?
Tu sab jhel ke bhi badh sake aage nhi
Du hast alles ertragen und kannst trotzdem nicht weitergehen.
Ek aur pal, matlab jaana ayega ek aur ghum
Noch ein Moment, das bedeutet, es kommt noch mehr Kummer.
Aaj firse aayi yaad teri, likha maine ek aur nazm
Heute kam die Erinnerung an dich wieder, ich schrieb ein weiteres Gedicht.
Hazaaro karze chukaye, tu ginaye mujhe ek aur karz
Ich habe tausend Schulden beglichen, du zählst mir eine weitere Schuld auf.
Waqt palta, tu royi mere khatir, tere askho ke boond lage ek aur marz
Die Zeit drehte sich, du weintest um mich, deine Tränen sind wie eine weitere Krankheit.
Bas tere hausle se khada idhar
Nur durch deinen Mut stehe ich hier.
Tere anshuo ko dekh jana gya bikhar
Deine Tränen zu sehen, hat mich zerbrochen.
Tere aane ki aas leke rota hu roz par
Ich weine jeden Tag in der Hoffnung auf deine Rückkehr, aber
Meri aarzu se jyada ab mujhe maa ki fikar
Mehr als meine Sehnsucht, sorge ich mich jetzt um meine Mutter.
Badhe dard, naahi mile iska marz bhi
Der Schmerz wächst, es gibt keine Medizin dagegen.
Jab bhi mic pe mai aata jaati cheekhe nikal
Immer wenn ich ans Mikrofon gehe, brechen Schreie aus.
Baato me thoda sa pain thoda sa chain tabhi
Ein wenig Schmerz, ein wenig Frieden in den Worten, deswegen
Dekh tera yaar leke aaya bade figure
Sieh, dein Freund hat große Zahlen erreicht.
Bina khwab dekhe maangu na mai ek bhi cheez
Ohne zu träumen, verlange ich nichts.
I ride alone, mujhe nhi fikar mere safety ki
Ich fahre alleine, meine Sicherheit ist mir egal.
Woh DM kare, she wanna meet me soon
Sie schreibt mir, sie will mich bald treffen.
I'm busy nowadays, jaana mujhpe dates hi nhi
Ich bin heutzutage beschäftigt, Schatz, ich habe keine Zeit für Dates.
That's how the time turns
So ändern sich die Zeiten.
Tab mai dumb tha jo liya tha woh blind turn
Damals war ich dumm, als ich diese blinde Abzweigung nahm.
Teri yaade aaye raato ko badhaye dard
Deine Erinnerungen kommen nachts und verstärken den Schmerz.
That time was dark, ho gyi shine kam
Diese Zeit war dunkel, das Licht wurde schwach.
Meri life ki zimmedari iss mic par
Die Verantwortung für mein Leben liegt auf diesem Mikrofon.
If I ride toh ye bas meri ride haan
Wenn ich fahre, dann ist das nur meine Fahrt, ja.
I'm alone everytime koi saath nhi hai
Ich bin immer alleine, niemand ist bei mir.
Na jaane Bin koi hadse ho rhe bhai kam
Ich weiß nicht, ohne Zwischenfälle werden die Brüder weniger.
Ayye!
Hey!
Nhi tha mai kabse, sabse close
Ich war lange nicht mehr, allen am nächsten.
Likhta aur bharta bakse roz
Ich schreibe und fülle Kisten jeden Tag.
Ghum me bas hasta rehta hu
Ich lache einfach im Kummer.
Jabse bin baat hi dasne lag gye dost
Seitdem Freunde ohne Grund anfangen haben, mich zu stechen.
Hey!
Hey!
I'm kinda glad you didn't pick up
Ich bin irgendwie froh, dass du nicht abgenommen hast.
I kinda just called to hear your voice so
Ich habe irgendwie nur angerufen, um deine Stimme zu hören, also
Your voice recording was enough
Deine Sprachaufnahme war genug.
Ughh, I shoud hang up! What am I doing!?
Ughh, ich sollte auflegen! Was mache ich hier!?
Umm, So if... I feel kinda dumb! But ughhhh
Umm, Also wenn... Ich fühle mich irgendwie dumm! Aber ughhhh
I miss you! I've been thinking about you and
Ich vermisse dich! Ich habe über dich nachgedacht und
I've been thinking about our love
Ich habe über unsere Liebe nachgedacht.





Autoren: Aaryan Rai


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.