Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NUEVAS COORDENADAS
NEW COORDINATES
Hoy
es
momento
de
otra
sudestada
Today
is
the
moment
for
another
sudestada
Despierta
el
viento
en
nuevas
coordenadas
The
wind
awakens
in
new
coordinates
Ya
no
se
esconde
el
norte
cuando
encuentra
tu
mirada
The
north
no
longer
hides
when
it
finds
your
gaze
Deja
que
broten
las
emociones
olvidadas
Let
the
forgotten
emotions
sprout
Son
los
sonidos
que
generan
mantras
These
are
the
sounds
that
generate
mantras
Los
alaridos
que
vienen
del
alma
The
cries
that
come
from
the
soul
Son
esos
ríos
de
aguas
desgarradas
These
are
the
rivers
of
torn
waters
El
frío
en
la
cara
de
habitar
la
nada
The
cold
on
the
face
of
inhabiting
nothingness
Son
los
sonidos
que
generan
mantras
These
are
the
sounds
that
generate
mantras
Los
alaridos
que
vienen
del
alma
The
cries
that
come
from
the
soul
Son
esos
ríos
de
aguas
desgarradas
These
are
the
rivers
of
torn
waters
Son
tus
latidos
buscando
un
lugar
It's
your
heartbeat
searching
for
a
place
(Eh
eh)
Todo
camino
es
posible
(Eh
eh)
Every
path
is
possible
(Eh)
En
lo
sutil
de
lo
invisible
(Eh)
In
the
subtle
of
the
invisible
(Eh)
El
mundo
se
muestra
temible
(Eh)
The
world
shows
itself
fearsome
Son
tus
latidos
buscando
un
lugar
It's
your
heartbeat
searching
for
a
place
Sangrará
y
sanarás
esa
herida
It
will
bleed
and
you
will
heal
that
wound
Llorará
y
cerrarás
esa
herida
It
will
cry
and
you
will
close
that
wound
Y
al
abismo
de
la
noche
que
no
se
termina
And
the
abyss
of
the
night
that
never
ends
Lo
abraza
siempre
la
ilusión
del
incipiente
día
Is
always
embraced
by
the
illusion
of
the
incipient
day
¿Con
qué
mentira
vendés
tu
verdad?
With
what
lie
do
you
sell
your
truth?
¿Con
qué
espejismo
en
el
desierto?
With
what
mirage
in
the
desert?
¿Y
qué
tan
caro
sale
tu
disfraz?
And
how
expensive
is
your
disguise?
¿Qué
te
convence
de
que
todo
es
cierto?
What
convinces
you
that
everything
is
true?
Si
te
entregás
sin
miedo
a
esta
embriaguez
If
you
surrender
without
fear
to
this
intoxication
Y
te
adentrás
en
sueños
que
no
conocés
And
you
enter
into
dreams
you
don't
know
Siempre
hay
algo
más,
atrás
de
lo
que
temés
There's
always
something
more,
behind
what
you
fear
Y
esa
paz
te
va
a
encontrar
si
esta
vez
no
te
escondés
And
that
peace
will
find
you
if
this
time
you
don't
hide
¿Con
qué
mentira
vendés
tu
verdad?
With
what
lie
do
you
sell
your
truth?
¿Con
qué
espejismo
en
el
desierto?
With
what
mirage
in
the
desert?
¿Y
qué
tan
caro
sale
tu
disfraz?
And
how
expensive
is
your
disguise?
¿Qué
te
convence
de
que
todo
es
cierto?
What
convinces
you
that
everything
is
true?
Si
te
entregás
sin
miedo
a
esta
embriaguez
If
you
surrender
without
fear
to
this
intoxication
Y
te
adentrás
en
sueños
que
no
conocés
And
you
enter
into
dreams
you
don't
know
Siempre
hay
algo
más,
atrás
de
lo
que
temés
There's
always
something
more,
behind
what
you
fear
Y
esa
paz
te
va
a
encontrar
si
esta
vez
no
te
escondés
And
that
peace
will
find
you
if
this
time
you
don't
hide
¿Con
qué
mentira
vendés
tu
verdad?
With
what
lie
do
you
sell
your
truth?
¿Con
qué
espejismo
en
el
desierto?
With
what
mirage
in
the
desert?
¿Y
qué
tan
caro
sale
tu
disfraz?
And
how
expensive
is
your
disguise?
¿Qué
te
convence
de
que
todo
es
cierto?
What
convinces
you
that
everything
is
true?
Si
te
entregás
sin
miedo
a
esta
embriaguez
If
you
surrender
without
fear
to
this
intoxication
Y
te
adentrás
en
sueños
que
no
conocés
And
you
enter
into
dreams
you
don't
know
Siempre
hay
algo
más,
atrás
de
lo
que
temés
There's
always
something
more,
behind
what
you
fear
Y
esa
paz
te
va
a
encontrar
si
esta
vez
no
te
escondés
And
that
peace
will
find
you
if
this
time
you
don't
hide
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Facundo Nahuel Yalve, Valentin Oliva
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.