Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khodnie Leek - خدني ليك
Khodnie Leek - Забери меня к себе
بتفهمني
عينيك
Понимают
меня
твои
глаза
بنظرة
بتمون
Одним
взглядом
повелеваешь
بغمزة
بتشعل
حنين
Одним
подмигиванием
разжигаешь
страсть
كيف
بدى
كون
نارك
Как
стать
твоим
огнём
وعلمني
كيف
شو
ما
صار
حن
و
لين
И
научи
меня,
как
бы
ни
было,
быть
нежным
и
мягким
بتفهمني
عينيك
Понимают
меня
твои
глаза
بنظرة
بتمون
Одним
взглядом
повелеваешь
بغمزة
بتشعل
حنين
Одним
подмигиванием
разжигаешь
страсть
كيف
بدى
كون
نارك
Как
стать
твоим
огнём
وعلمني
كيف
شو
ما
صار
حن
و
لين
И
научи
меня,
как
бы
ни
было,
быть
нежным
и
мягким
خدني
ليك
ولعينيك
ورد
وياسمين
Забери
меня
к
себе,
к
твоим
глазам,
роза
и
жасмин
خدني
ليك
بنسى
ال
كان
قبلك
أنين
Забери
меня
к
себе,
я
забуду
ту
боль,
что
была
до
тебя
حبك
صار
برفة
عين
لعمري
سنين
Твоя
любовь
стала
мгновением
ока
на
долгие
годы
моей
жизни
خدني
ليك
بدى
كون
لعينيك
Забери
меня
к
себе,
я
хочу
принадлежать
твоим
глазам
خدني
ليك
ولعينيك
ورد
وياسمين
Забери
меня
к
себе,
к
твоим
глазам,
роза
и
жасмин
خدني
ليك
بنسى
ال
كان
قبلك
أنين
Забери
меня
к
себе,
я
забуду
ту
боль,
что
была
до
тебя
حبك
صار
برفة
عين
لعمري
سنين
Твоя
любовь
стала
мгновением
ока
на
долгие
годы
моей
жизни
خدني
ليك
بدى
كون
لعينيك
Забери
меня
к
себе,
я
хочу
принадлежать
твоим
глазам
إلك
رح
غني
Для
тебя
я
буду
петь
وشو
بغنى
بإحساس
И
как
же
душевно
я
пою
لو
إنت
بتكون
بقلبي
الحبيب
Когда
ты
в
моём
сердце,
любимая
لو
تعرف
مين
Если
бы
ты
знала,
кто
مين
قادر
يحمل
نارك
Кто
способен
вынести
твой
огонь
رح
قِلك
مين
من
قلبى
قريب
Я
скажу
тебе,
кто
близок
моему
сердцу
خدني
ليك
ولعينيك
ورد
وياسمين
Забери
меня
к
себе,
к
твоим
глазам,
роза
и
жасмин
خدني
ليك
بنسى
ال
كان
قبلك
أنين
Забери
меня
к
себе,
я
забуду
ту
боль,
что
была
до
тебя
حبك
صار
برفة
عين
لعمري
سنين
Твоя
любовь
стала
мгновением
ока
на
долгие
годы
моей
жизни
خدني
ليك
بدى
كون
لعينيك
Забери
меня
к
себе,
я
хочу
принадлежать
твоим
глазам
خدني
ليك
ولعينيك
ورد
وياسمين
Забери
меня
к
себе,
к
твоим
глазам,
роза
и
жасмин
خدني
ليك
بنسى
ال
كان
قبلك
أنين
Забери
меня
к
себе,
я
забуду
ту
боль,
что
была
до
тебя
حبك
صار
برفة
عين
لعمري
سنين
Твоя
любовь
стала
мгновением
ока
на
долгие
годы
моей
жизни
خدني
ليك
بدى
كون
لعينيك
Забери
меня
к
себе,
я
хочу
принадлежать
твоим
глазам
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.