Waldemar Matuska - Do Věží - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Do Věží - Waldemar MatuskaÜbersetzung ins Russische




Do Věží
В башни
la la lá, la la lá,
Ля-ля-ля ля-ля, ля-ля-ля ля-ля,
Prozraď mi můj pane vážený,
Открой мне, госпожа моя уважаемая,
Kampak vedou dveře zamčený,
Куда ведут двери запертые,
Kudy kráčí tajně ten,
Где тайно бродит тот,
Kdo je láskou popleten.
Кто любовью ослеплен.
Prozraď mi můj pane ctihodný,
Открой мне, госпожа моя почтенная,
Proč je tvůj hrad k lásce nevhodný,
Почему твой замок для любви негодный,
A kam skrývá vyznání,
И куда скрывает признания,
Kdo se lásce nebrání.
Кто любви не противится.
Asi do věží, asi do věží,
Наверное, в башни, наверное, в башни,
Prozraď mi můj pane šlechetný,
Открой мне, госпожа моя благородная,
Kudy vedou dveře záletný,
Куда ведут двери заманчивые,
Kde se schází potají,
Где встречаются тайком,
Ti co láskou roztají.
Те, кто любовью растаял.
ti za to potom prozradím,
Я тебе за это потом открою,
Jak se struny v ženě naladí,
Как в женщине струны настроить,
Za to chtěl bych pouze znát,
За это хотел бы только знать,
Kam se skrývá kdo rád.
Куда скрывается тот, кто умеет любить.
Asi do věží, asi do věží,
Наверное, в башни, наверное, в башни,
Asi do věží, asi do věží,
Наверное, в башни, наверное, в башни,





Autoren: Karel Richard Svoboda, Jiri Staidl


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.