Walter Silva - Si Te Vas Llevate el Llano - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Si Te Vas Llevate el Llano - Walter SilvaÜbersetzung ins Englische




Si Te Vas Llevate el Llano
Si Te Vas Llevate el Llano
Si has tomado muy en serio,
If you've taken very seriously,
La decisión de marcharte,
The decision to leave,
Y quieres llevar recuerdos,
And you want to take memories,
De quien tanto puedo amarte,
Of who I can love so much,
Lleva un pedazo de Llano,
Take a piece of the Llanos,
Haz lo de tu alma una parte.
Make it a part of your soul.
Recoge por el camino,
Gather along the way,
Lo que saca la mano,
What comes to hand,
Mañana podrá servirte,
Tomorrow it could serve you,
Algún pedazo de llano,
Some piece of the Llanos,
Ya que no quieres llevarme,
Since you don't want to take me,
Me hiciste soñar en vano.
You made me dream in vain.
Llévate de la Sabana,
Take from the Savannah,
El mata palo y la palma, que así fueron los abrazos,
The mata palo and the palm, which is how the hugs were,
Que ayer te di con el alma.
That yesterday I gave you with my soul.
Si sientes llevar en ti,
If you feel like carrying inside you,
Un sol fuerte al mediodía, es el calor de mi piel,
A strong sun at noon, it's the warmth of my skin,
Junto a tu piel vida mía.
Next to your skin, my life.
Si has tomado muy en serio,
If you've taken very seriously,
La decisión de marcharte,
The decision to leave,
Y quieres llevar recuerdos,
And you want to take memories,
De quién tanto puedo amarte,
Of who I can love so much,
Lleva un pedazo de llano,
Take a piece of the Llanos,
Haz lo de tu alma una parte.
Make it a part of your soul.
Vete ahora mismo si quieres,
Go right now if you want to,
Total te veras bonita,
You'll look beautiful anyway,
Robándole a la sabana,
Stealing from the savannah,
Recuerdos que te acarician y que te harán regresar,
Memories that caress you and will make you come back,
Por tarde en la mañanita.
In the early morning.
Arráncale a mi canción,
Tear from my song,
Lo que se remonta en ella,
That which is contained in it,
Y el estero por las noches,
And the estuary at night,
Luna lucero y estrellas.
Moon, stars, and starlight.
Tendrás que reconocer,
You'll have to admit,
Un buen día tarde o temprano,
Some day, sooner or later,
Que si quieres olvidarme cariño,
That if you want to forget me, my dear,
Tendría que acabarse el llano.
The Llanos would have to end.





Autoren: Walter Silva Guti


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.