Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
cielo
infinito
contempla
Бескрайние
небеса
созерцают
El
despertar
de
una
nueva
era,
Наступление
новой
эры,
Aquella
en
que
todo
lo
bello
В
которой
все
прекрасное
Renacerá
para
no
morir.
Возродится,
чтобы
вновь
не
умереть.
Jamás
pude
imaginar
que
vería
Никогда
не
мог
представить,
что
увижу
El
fin
de
los
tiempos;
Конец
времен;
Hoy
ya
no
hay
dolor
Сегодня
нет
больше
боли
Pena
o
maldad...
Страдания
или
зла...
Tan
solo
siento
la
calma
Я
ощущаю
только
покой
Que
asola
la
ciudad
Опустевший
город
Donde
nadie
habita
ya...
Где
уже
никто
не
живет...
Y
en
mi
corazón,
la
nostalgia
А
в
моем
сердце
тоска
Recuerda
viejos
tiempos...
Вспоминает
прежние
времена...
No...
esto
no
es
real...
Нет...
это
не
реально...
Es
una
visión
o
tan
solo
un
sueño.
Это
видение
или
всего
лишь
сон.
Esta
calma
no
es
tranquilidad
Этот
покой
не
умиротворение
Solo
hedor
a
muerte.
Только
смрад
смерти.
Hoy,
las
estrellas
son
la
única
luz
Сегодня
звезды
- единственный
свет,
Que
alumbra
mis
miedos.
Освещающий
мои
страхи.
Sé
que
ya
no
hay
nada
a
lo
que
temer,
Я
знаю,
уже
нечего
бояться,
Porque
todo
ha
muerto.
Потому
что
все
умерло.
Señor...,
si
es
tu
voluntad
Господи...
если
на
то
Твоя
воля
Mándame
al
mismo
infierno.
Отправь
меня
в
самую
преисподнюю.
No...
ésto
no
es
real...
Нет...
это
не
реально...
Es
una
visión
o
tan
solo
un
sueño.
Это
видение
или
всего
лишь
сон.
Esta
calma
no
es
tranqulidad
Этот
покой
не
умиротворение,
Sólo
hedor
a
muerte.
Только
смрад
смерти.
No...
ésto
no
es
real...
Нет...
это
не
реально...
Es
una
visión
o
tan
sólo
un
sueño.
Это
видение
или
всего
лишь
сон.
Esta
calma
no
es
tranquilidad,
Этот
покой
не
умиротворение,
Solo
hedor
a
muerte.
Только
смрад
смерти.
No...
esto
no
es
real...
Нет...
это
не
реально...
No
es
tranquilidad...
Это
не
умиротворение...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Victor Garcia Gonzalez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.