Warfaze - Bewaris - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Bewaris - WarfazeÜbersetzung ins Englische




Bewaris
Bewaris
রাতের অটুট নিস্তব্ধতায় ভেঙ্গে গেলো কোনো এক,
In the unbroken silence of the night, someone broke,
আহ, রাত জাগা পাখির ডাকে
Woe, to the call of the night bird
শেওলাধরা পুরানো পাঁচিলে, ঘেরা গোরস্থানে
In the moss-covered old fence, the graveyard surrounded
আহ, উঠছে নামছে ক্লান্তির কোদাল
Woe, the hoe of fatigue is rising and falling
তৈরী হচ্ছে নতুন আবাস, উদ্দেশ্য পরপার
A new abode is being built, the destination is the afterlife
সাড়ে তিন হাত ঘরের মালিক, রয়েছে পাশে পরে
The owner of a three and a half feet house, lies beside
নিথর দেহ চাটাই মোড়া বুকভরা গুমোট অভিমানে
A lifeless body, shroud wrapped, chest full of sullen grievance
চাপচাপ রক্তের করুন আবেদন, বেওয়ারিশ আমি
A silent, plaintive plea of blood, I am an orphan
আমায় পৌছে দাও আমার মায়ের কাছে
Deliver me to my mother
রাতের অটুট নিস্তব্ধতায় ভেঙ্গে গেলো কোনো এক,
In the unbroken silence of the night, someone broke,
আহ, রাত জাগা পাখির ডাকে
Woe, to the call of the night bird
শেওলাধরা পুরানো পাঁচিলে
In the moss-covered old fence
নেই কোনো শব যাত্রা
There is no hearse
নেই আঁতরগোলাপের গন্ধ
No scent of tuberose
নেই অশ্রুর বন্যা
No flood of tears
অনেকে পেয়েছে কাফনের কাপড়,
Many have gotten burial shroud,
পায়নি যেন মায়ের শেষ আদর
But have not gotten the last caress of their mother
তাদের পৌছে দাও তাদের মায়ের কাছে
Deliver them to their mother
রাতের অটুট নিস্তব্ধতায় ভেঙ্গে গেলো কোনো এক,
In the unbroken silence of the night, someone broke,
আহ, রাত জাগা পাখির ডাকে
Woe, to the call of the night bird
শেওলাধরা পুরানো পাঁচিলে, ঘেরা গোরস্থানে
In the moss-covered old fence, the graveyard surrounded
আহ, উঠছে নামছে ক্লান্তির কোদাল
Woe, the hoe of fatigue is rising and falling
তৈরী হচ্ছে নতুন আবাস, উদ্দেশ্য পরপার
A new abode is being built, the destination is the afterlife






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.