C63 - WeRenoiÜbersetzung ins Englische




C63
C63
Ouais, oh
Yeah, oh
Carré
Square
Shoo
Shoo
Carré
Square
J'veux plusieurs cadrants en or (cadrants en or, cadrants en or)
I want several gold quadrants (gold quadrants, gold quadrants)
Mais l'63 fait battre son cœur (cœur, cœur)
But the 63 makes my heart beat (heart, heart)
Et comme on a les options, y a plusieurs chiffres sur l'compteur
And since we have the options, there are several numbers on the odometer
J'allume un joint, té-ma nos gueules, les mêmes que des soldats en guerre
I light a joint, baby, shut your mouth, the same as soldiers at war
Si j'déterre ma haine du sol, y a d'la places pour ton corps dans la tombe (euh)
If I dig up my hatred from the ground, there's room for your body in the grave (uh)
On voulait cette vie, mon renoi mais rouges sont les plumes de la colombe
We wanted this life, my brother, but red are the dove's feathers
Compte les talles, j'ai la flemme (flemme)
Count the stacks, I'm lazy (lazy)
Avec un fer sur la tempe tempe)
With an iron on my temple (temple)
Après la pluie, y a l'orage, après l'sommet
After the rain, there's the storm, after the summit
Y a la pente (pente, pente)
There's the slope (slope, slope)
Après l'sommet, y a la pente
After the summit, there's the slope
Donc, ils voudront qu'tu passes sous la table (table)
So, they'll want you to go under the table (table)
Donc j'prends tous, même le Kbis
So I take everything, even the Kbis
Même plus l'temps d'regarder les prix sur la carte (carte)
No longer have time to look at prices on the menu (menu)
Gros moteur, V10 sur les Champs
Big engine, V10 on the Champs-Élysées
Crie plus fort que ton escorte (escorte)
Scream louder than your escort (escort)
J'gagne des sommes, je perds du sang (oh)
I win sums, I lose blood (oh)
C'est bre-som, fermez les stores (carré)
It's break-some, close the blinds (square)
J'ai l'.44, tu vas reculer (reculer), des liasses de la taille du Burj, C63
I have the .44, you're going to back down (back down), stacks the size of the Burj, C63
Une arme et un gilet (gilet), j'gère les bénéf' comme une holding
A weapon and a vest (vest), I manage the profits like a holding company
Dis-moi, à quoi bon faire la guerre pour un billet d'cent?
Tell me, what's the point of waging war for a hundred-dollar bill?
J'ai visser la crasse et la haute
I've screwed the grime and the high life
Renoi, personne passe entre les mailles du filet
Brother, no one gets through the net
Grand, ils jettent l'œil dans la pyramide
They cast their eyes on the pyramid
Mais y a que des C63, j'ai sapé la mi-f' en soie (soie)
But there are only C63s, I've dressed the mid-f' in silk (silk)
Igo, j'ai laissé mon cœur dans la zone (la zone) et mes shooters au Hilton
Igo, I left my heart in the zone (the zone) and my shooters at the Hilton
Et toi, t'es un faux frérot, ça sonne pas (jamais), le poignet fait 60K (K)
And you, you're a fake brother, it doesn't sound right (never), the wrist is worth 60K (K)
Igo, j'ai laissé mon cœur dans la zone (zone) et mes shooters au Hilton (carré)
Igo, I left my heart in the zone (zone) and my shooters at the Hilton (square)
Guette comme ils nous collent avec des vestes réversibles
Watch how they stick with us with reversible jackets
Ils étaient bons, mais l'entourage a vu la paye
They were good, but the entourage saw the pay
Les mains ferment ne les rendent pas invincibles
Closed hands don't make them invincible
J'ai peur de qui? J'ai pas quitté Paname
Who am I afraid of? I haven't left Paris
Et même si j'suis 20 fois la cible
And even if I'm 20 times the target
J'ai plus d'20 cibles, j'vais en Kanan (Kanan)
I have more than 20 targets, I'm going to Kanan (Kanan)
Si les jaloux maigrissent
If the jealous get thinner
C'est qu'ma réussite n'est pas comestible, c'est carré (carré, carré)
It's because my success isn't edible, it's square (square, square)
J'ai les mains faites pour l'or
I have hands made for gold
Mais elles sont dans le diamant (diamant)
But they're in the diamond (diamond)
Elle m'a vu recompté les points et monter dans le Viano (Viano)
She saw me recount the points and go up in the Viano (Viano)
Les quartiers brillent, mais derrière, se cache un vécu très salace (salace)
The neighborhoods shine, but behind them hides a very salacious past (salacious)
C'est carré, j'revois les contrats, les parts dans les palaces
It's square, I review the contracts, the shares in the palaces
Après l'sommet, y a la pente, donc
After the summit, there's the slope, so
Ils voudront qu'tu passes sous la table (table)
They'll want you to go under the table (table)
Donc j'prends tous, même le Kbis
So I take everything, even the Kbis
Même plus l'temps d'regarder les prix sur la carte (carte)
No longer have time to look at prices on the menu (menu)
Gros moteur, V10 sur les Champs
Big engine, V10 on the Champs-Élysées
Crie plus fort que ton escorte (escorte)
Scream louder than your escort (escort)
J'gagne des sommes, je perds du sang (oh)
I win sums, I lose blood (oh)
C'est bre-som, fermez les stores (carré)
It's break-some, close the blinds (square)
J'ai l'.44, tu vas reculer (reculer)
I have the .44, you're going to back down (back down)
Des liasses de la taille du Burj, C63, une arme et un gilet (gilet)
Stacks the size of the Burj, C63, a weapon and a vest (vest)
J'gère les bénéf' comme une holding
I manage the profits like a holding company
Dis-moi, à quoi bon faire la guerre pour un billet d'cent?
Tell me, what's the point of waging war for a hundred-dollar bill?
J'ai visser la crasse et la haute
I've screwed the grime and the high life
Renoi, personne passe entre les mailles du filet, grand
Brother, no one gets through the net, big man
Ils jettent l'œil dans la pyramide
They cast their eyes on the pyramid
Mais y a que des C63, j'ai sapé la mi-f' en soie (soie), igo
But there are only C63s, I've dressed the mid-f' in silk (silk), Igo
J'ai laissé mon cœur dans la zone (la zone) et mes shooters au Hilton
I left my heart in the zone (the zone) and my shooters at the Hilton
Et toi, t'es un faux frérot, ça sonne pas (jamais), le poignet fait 60K (K)
And you, you're a fake brother, it doesn't sound right (never), the wrist is worth 60K (K)
Igo, j'ai laissé mon cœur dans la zone (zone) et mes shooters au Hilton (carré)
Igo, I left my heart in the zone (zone) and my shooters at the Hilton (square)
J'ai l'.44, tu vas reculer, des liasses de la taille du Burj
I have the .44, you're going to back down, stacks the size of the Burj
C63, une arme et un gilet, j'gère les bénéf' comme une holding
C63, a weapon and a vest, I manage the profits like a holding company
Dis-moi, à quoi bon faire la guerre pour un billet d'cent?
Tell me, what's the point of waging war for a hundred-dollar bill?
J'ai visser la crasse et la haute
I've screwed the grime and the high life
Renoi, personne passe entre les mailles du filet
Brother, no one gets through the net
Grand, ils jettent l'œil dans la pyramide
Big man, they cast their eyes on the pyramid
Mais y a que des C63 (trois, trois, trois), que des C63 (trois, trois, trois)
But there are only C63s (three, three, three), only C63s (three, three, three)





Autoren: Boris Stoyanov, Florian Nephtali, Jeremy Bana Owona, Slimane Idbaih, Hakim Khellaf-legendre, Nathan Galouo, Babiry Sacko


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.