Werenoi - Solitaire - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Solitaire - WeRenoiÜbersetzung ins Deutsche




Solitaire
Einzelgänger
HuFel on the beat
HuFel on the beat
J'connais pas d'surhumains, j'ai mon fer sur moi, gros, y a trop d'sournois
Ich kenne keine Übermenschen, mein Eisen ist bei mir, Alter, zu viele Falsche unterwegs
J'suis ton reuf, t'es mon reuf, j'pouvais tuer pour toi, tu veux l'faire, on ira
Ich bin dein Bruder, du bist meine Schwester, ich würd' für dich töten, wenn du willst, gehen wir
Beaucoup jettent l'œil et la pierre, ça guette l'auto et la paire
Viele gieren und hassen, sie lauern auf Auto und die Kohle
Les gens avec qui tu marches, faut que tu saches que c'est eux les pires
Die Leute, mit denen du läufst, du musst wissen: Sie sind die Schlimmsten
J'ai pas beaucoup d'attache, j'ai même pas besoin d'frères, j'suis un mec solitaire
Ich hab keine vielen Bindungen, ich brauch nicht mal Brüder, ich bin ein Einzelgänger
On est très solides, on est comme lеs gitans, on est très solidaires
Wir sind steinhart, wir sind wie die Romas, unzertrennlich
J'fais des еrreurs donc je les paye, j'fais des sous sales donc je les perds
Ich mach Fehler und bezahle dafür, ich mach schmutziges Geld und verlier' es
Faut faire la guerre si tu veux la paix, j'ai jamais la paix donc je les baise
Willst du Frieden, führ' Krieg, ich hab nie Frieden, also fick ich sie
J'connais des sournois, souvent avec toi et qui parlent sur toi
Ich kenne Heuchler, die oft mit dir sind und dann über dich reden
On n'est pas courtois, demande pas pourquoi, c'est Montreuil-sous-Bois
Wir sind nicht höflich, frag nicht warum, das ist Montreuil-sous-Bois
J'ai fait différentes passes, différentes villes, j'ai fait différents keufs
Ich hab verschiedene Dinger gedreht, Städte gesehen, verschiedene Bullen erlebt
J'ai fait beaucoup d'hôtels, passé des nuits au tél' avec différentes meufs
Viele Hotels durchgemacht, Nächte am Telefon mit verschiedenen Mädchen
Passé des nuits dehors, à noyer ma peine dans l'biff
Nächte draußen verbracht, meinen Schmerz im Suff ertränkt
J'voulais diamant, de l'or, leur en mettre plein dans l'pif
Ich wollte Diamanten, Gold, ihnen voll ins Gesicht damit
Pas très bavard, tu l'sais ce que ça sous-entend
Nicht sehr gesprächig, du weißt, was das bedeutet
Ceux qui se taisent disent plus que ceux qui parlent tout l'temps
Wer schweigt, sagt mehr, als die die dauernd reden
J'connais des solitaires qui sont moins solitaires avec des cartouches
Ich kenne Einzelgänger, die mit Patronen weniger einsam sind
Tu dis que les murs ont des oreilles mais t'as les oreilles partout
Du sagst "die Wände haben Ohren", aber du hast selber überall Ohren
Le monde est méchant, l'humain est mauvais, l'argent rend méfiant, surtout le mauve
Die Welt ist böse, Menschen sind schlecht, Geld macht misstrauisch, besonders die violetten Scheine
J'ai pas beaucoup d'attache, j'ai même pas besoin d'frères, j'suis un mec solitaire
Ich hab keine vielen Bindungen, ich brauch nicht mal Brüder, ich bin ein Einzelgänger
On est très solides, on est comme les gitans, on est très solidaires
Wir sind steinhart, wir sind wie die Romas, unzertrennlich
J'fais des erreurs donc je les paye, j'fais des sous sales donc je les perds
Ich mach Fehler und bezahle dafür, ich mach schmutziges Geld und verlier' es
Faut faire la guerre si tu veux la paix, j'ai jamais la paix donc je les baise
Willst du Frieden, führ' Krieg, ich hab nie Frieden, also fick ich sie
Le monde est méchant, l'humain est mauvais, l'argent rend méfiant, surtout le mauve
Die Welt ist böse, Menschen sind schlecht, Geld macht misstrauisch, besonders die violetten Scheine
Surtout le mauve, surtout le mauve
Besonders die violetten Scheine, besonders die violetten Scheine





Autoren: Jeremy Bana Owona, Hugo Felentzer


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.