Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
commence
un
21
It
all
started
on
the
21st
De
l'année
1997
Of
the
year
1997
Enfant
j'étais
pas
très
bavard
As
a
child,
I
wasn't
very
talkative
Toujours
du
mal
à
fermer
l'œil
Always
had
trouble
closing
my
eyes
Les
pensées
prisent
en
entonnoir
Thoughts
caught
in
a
funnel
Maman,
dis-moi
qu'est-ce
qui
va
pas
Mom,
tell
me
what's
wrong
À
l'école
j'ai
pas
trop
d'amis
At
school
I
don't
have
many
friends
Je
vois
bien
tous
ces
gens
qui
me
trouvent
bizarre
I
can
see
all
these
people
who
find
me
strange
Alors
je
commence
à
lire
des
livres
So
I
start
reading
books
Puis
bientôt
à
écrire
des
lignes
Then
soon
writing
lines
Et
puis
je
me
dis
qu'un
jour
peut-être
And
then
I
tell
myself
that
maybe
one
day
Des
personnes
écouteront
mes
textes
People
will
listen
to
my
lyrics
La
musique
m'aide
à
prendre
confiance
Music
helps
me
gain
confidence
Mais
au
début
c'est
pas
trop
ça
But
at
first
it's
not
really
that
Les
premiers
sons
on
se
moque
de
moi
The
first
sounds
they
make
fun
of
me
On
me
dit
frero
n'essaye
même
pas
They
tell
me
bro
don't
even
try
Je
m'incruste
à
des
soirées
et
je
vois
I
crash
parties
and
I
see
Que
ça
passe
mes
sons
pour
m'humilier
That
they
play
my
sounds
to
humiliate
me
Comment
tu
veux
serrer
après
How
do
you
expect
to
pull
after
that,
girl
Quand
t'es
la
demer
du
lycée
When
you're
the
laughingstock
of
the
high
school
Et
nique
sa
mère
ça
me
blesse
à
mort
And
fuck
it,
it
hurts
me
to
death
Car
dans
le
fond
je
sais
qu'ils
ont
pas
tort
Because
deep
down
I
know
they're
not
wrong
Mais
j'arrêterai
le
pas
le
son
maintenant
But
I
won't
stop
the
sound
now
Car
je
sais
que
je
peux
faire
quelque
chose
de
grand
Because
I
know
I
can
do
something
great
Et
je
commence
à
fumer
le
soir
And
I
start
smoking
at
night
Ça
m'aide
à
me
canaliser
It
helps
me
focus
Heureusement
que
les
cours
ça
va
Fortunately,
school
is
going
well
Au
pire
je
deviendrais
avocat
Worst
case,
I'll
become
a
lawyer
Je
sais
pas
dans
quoi
mais
j'ai
la
dalle
I
don't
know
in
what
but
I'm
hungry
Faut
que
j'ouvre
la
porte
même
sans
les
codes
I
have
to
open
the
door
even
without
the
codes
Quoi
qu'il
arrive
faut
que
j'ouvre
la
porte
Whatever
happens,
I
have
to
open
the
door
J'observe
pas
les
regards
I
don't
watch
the
stares
J'écoute
pas
les
conseils
I
don't
listen
to
the
advice
Je
calcule
pas
les
détails
I
don't
calculate
the
details
Focus
sur
l'essentiel
Focus
on
the
essential,
girl
Une
nuit
sans
ton
regard
A
night
without
your
gaze
La
seule
chose
essentiel
The
only
essential
thing
On
traîne
sur
les
boulevards
We
hang
out
on
the
boulevards
On
vide
les
bouteilles
We
empty
the
bottles
Je
continue
et
je
persévère
I
continue
and
I
persevere
GLGV
premiers
concerts
GLGV
first
concerts
Bientôt
on
tape
le
million
de
vues
Soon
we
hit
a
million
views
Parti
de
rien
mais
qui
l'eut
crut
Started
from
nothing
but
who
would
have
believed
it
Les
maisons
des
disques
commencent
à
regarder
Record
labels
start
watching
Un
producteur
arrive
A
producer
arrives
Pleins
de
promesses
je
commence
à
m'agiter
Full
of
promises,
I
start
to
get
agitated
J'en
dors
même
plus
la
nuit
I
don't
even
sleep
anymore
at
night
J'ai
18
ans
je
signe
mon
premier
contrat
I'm
18,
I
sign
my
first
contract
Je
me
suis
fais
enculé
I
got
screwed
over
Mes
frères
et
moi
on
a
vécu
pendant
4 ans
le
pire
enfer
My
brothers
and
I
lived
through
the
worst
hell
for
4 years
Presque
dégoûtée
de
la
musique
Almost
disgusted
with
music
Alors
j'ai
tout
donné
ailleurs
So
I
gave
it
all
somewhere
else
Je
fais
peu
de
bif
I
make
little
money
Du
moins
bien
plus
qu'avant
At
least
much
more
than
before
Mais
ça
me
prend
tout
mon
temps
But
it
takes
up
all
my
time
Nan
j'ai
plus
ce
côté
créatif
No,
I
don't
have
that
creative
side
anymore
Le
soir
on
se
drogue
on
fume
ou
on
sniff
tout
ce
qu'il
se
passe
devant
nous
en
soirée
At
night
we
drug
ourselves,
we
smoke
or
sniff
everything
that
happens
in
front
of
us
at
parties
Ça
permet
un
temps
d'oublier
It
allows
us
to
forget
for
a
while
Nique
sa
mère
je
serai
pas
artiste
Fuck
it,
I
won't
be
an
artist
Nique
sa
mère
je
ferai
pas
la
dif
Fuck
it,
I
won't
make
a
difference
Nique
sa
mère
je
serai
toujours
triste
Fuck
it,
I
will
always
be
sad
Si
j'atteins
jamais
la
cible
If
I
never
reach
the
target
Mes
relations
sont
des
échecs
My
relationships
are
failures
J'enchaîne
les
meufs
et
les
excès
I
go
through
girls
and
excesses
Je
suis
dans
un
bulle
et
je
les
déteste
I'm
in
a
bubble
and
I
hate
them
Complexe
d'ego
j'ai
la
deterre
Ego
complex,
I
have
the
earth
Impossible
d'accepter
me
taire
Impossible
to
accept
being
quiet
Impossible
de
vouloir
leur
plaire
Impossible
to
want
to
please
them
Le
soir
j'attends
à
ma
fenêtre
At
night
I
wait
at
my
window
Une
étoile
qui
ne
vient
jamais
For
a
star
that
never
comes
Une
étoile
qui
ne
vient
jamais
For
a
star
that
never
comes
J'observe
pas
les
regards
I
don't
watch
the
stares
J'écoute
pas
les
conseils
I
don't
listen
to
the
advice
Je
calcule
pas
les
détails
I
don't
calculate
the
details
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jérémy Weizman
Album
Essentiel
Veröffentlichungsdatum
17-03-2023
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.