Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kisétálok (Interlude)
I Walk Out (Interlude)
Kisétálok,
le
a
lépcsőn,
ki
a
nyárból
I
walk
out,
down
the
stairs,
out
of
the
summer
Háttal
a
múltnak,
előre,
falig
Back
to
the
past,
forward,
to
the
wall
Megnézem
hogy
a
messzi
ég
alja,
csak
poszter-e
I
check
if
the
bottom
of
the
distant
sky
is
just
a
poster
Hogy
átverés-e
ez
az
egész
If
this
whole
thing
is
a
hoax
Truman-ként
evezek
a
viharban,
falhoz
érek,
megköszönöm
Like
Truman,
I
row
in
the
storm,
reach
the
wall,
I
give
thanks
És
ha
jön
az
ajtó,
kisétálok
And
if
the
door
comes,
I
walk
out
Le
a
lépcsőn,
ki
a
nyárból
Down
the
stairs,
out
of
the
summer
Hangokat
követve,
mint
egy
bolond
Following
sounds,
like
a
fool
Hangokat
a
zúgó
morajból,
hátha
elárulnak
Sounds
from
the
roaring
rumble,
maybe
they'll
tell
me
Adnak
valami
újat,
reményt
Give
me
something
new,
hope
Hogy
ez
a
szeptember,
nem
a
kiürült
That
this
September,
isn't
the
emptied
Kiélt
nyár,
zörgő
papírzacskóit
ringatja
tovább
Spent
summer,
still
swaying
its
rustling
paper
bags
Dallamként
a
lelki
disszonanciában
As
a
melody
in
the
soul's
dissonance
Összerakom
a
playlistet,
háttal
a
múltnak
I
put
together
the
playlist,
back
to
the
past
Törlöm
a
régit,
megköszönöm
és
ha
jön
az
ajtó
Delete
the
old,
give
thanks
and
if
the
door
comes
Kisétálok,
le
a
lépcsőn,
ki
a
nyárból
I
walk
out,
down
the
stairs,
out
of
the
summer
Be
az
őszbe
Into
the
autumn
Leomlik
az
ég
alja,
kiszakad
a
tapéta
The
bottom
of
the
sky
collapses,
the
wallpaper
tears
A
saját
a
hangom
hallom
egyre
hangosabban
I
hear
my
own
voice
getting
louder
and
louder
Ahogy
közeledem,
evezve
a
viharban
As
I
get
closer,
rowing
in
the
storm
Szemből
érkezik
az
ősz,
érkezik
a
holnap
Autumn
arrives
head-on,
tomorrow
arrives
És
közben
leolvad
a
szerep
And
meanwhile,
the
role
melts
away
Lángolnak
az
augusztusi
percek
The
August
moments
blaze
Pedig
éppen
velük
költözöm
Even
though
I'm
moving
with
them
Mostmár
csak
két
sarokra
vagyok
tőlem
Now
I'm
only
two
blocks
away
from
myself
Kihallom
a
saját
hangom,
nyitva
maradok
I
hear
my
own
voice,
I
stay
open
Dominóként
dőlnek
egymásra
a
betűk
Letters
fall
like
dominoes
onto
each
other
Én
vagyok
a
moraj,
én
vagyok
a
tapéta
I
am
the
rumble,
I
am
the
wallpaper
Én
vagyok
a
fal,
de
a
múlt
már
nem
I
am
the
wall,
but
the
past
is
no
more
Megkerülöm
a
semmiben
álló,
zárt
ajtót
I
bypass
the
closed
door
standing
in
nothingness
Kisétálok,
le
a
lépcsőn,
ki
a
nyárból
I
walk
out,
down
the
stairs,
out
of
the
summer
Előre,
magamhoz,
készen
állok
Forward,
to
myself,
I'm
ready
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Csöndör László, Faragó Viktor, Karácson Tamás, Kovács Felícián
Album
SSSS!
Veröffentlichungsdatum
09-12-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.