Werenoi feat. Tiakola - Tout seul - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Tout seul - Tiakola , WeRenoi Übersetzung ins Russische




Tout seul
В одиночку
J'regarde vers le Nord, j'surveille l'arrivage ('vage)
Смотрю на север, жду подкрепления ('крепления)
Faut qu'tu prennes du recul ('cul), tout l'monde prend de l'âge (l'âge)
Тебе бы сделать шаг назад ('назад), все стареют (стареют)
Il est minuit trente (trente), trois en sont contre-otages ('tages)
Полночь тридцать (тридцать), трое в заложниках ('ложниках)
J'suis au dernier étage, toujours pas d'héritage
Я на последнем этаже, наследства всё нет
J't'ai pas perdu d'vue, t'es aveuglé par les scores (scores)
Я тебя не терял, ты ослеплена цифрами (цифрами)
Toi, t'as peur de Dieu, mais j'sais qu't'as peur de la mort
Ты боишься Бога, но знаю: смерти страшнее
Quand est-ce qu'on s'refait? ('fait) C'est quand qu'on s'arrêtera? ('tera)
Когда встретимся? ('тимся) Когда остановимся? ('новимся)
Rafales dans sa poitrine à celui qui nous sabotera ('tera)
Очередь в грудь тому, кто нам перекроет пути ('кроет)
Et si les faits sont avérés, pourquoi personne n'est déféré?
Если факты налицо, почему никто не наказан?
Trop d'méfaits dans les memories, j'peux même pas les énumérer
Слишком много грехов в памяти, даже перечислить не смогу
Ils t'pètent avant l'déjeuner, t'auras même pas l'temps d'digérer
Убьют до завтрака, не успеешь переварить
T'arrêtes pas d'changer d'numéro (d'échanger d'numéro)
Меняешь номер без конца (меняешь номер)
Est-ce que c'est vraiment ton frérot? (Est-ce que c'est vraiment ton frérot?)
Ты уверен, что это твой брат? (Ты уверен, что это твой брат?)
Est-ce que t'as déjà vu du sang pour qu'tu m'appelles "le sang"?
Ты хоть кровь видала, чтоб звать меня "кровью"?
Tu nous colles pour nous ken dans plusieurs positions
Пристаёшь, чтобы трахнуть в разных позах
Est-ce que l'argent parle? Est-ce que les flingues toussent? (Han-han)
Деньги говорят? Пушки чихают? (Ха-ха)
Est-ce que le destin (non-non) se fabrique tout seul?
Или судьба (нет-нет) строится сама?
Est-ce que t'as déjà vu du sang pour qu'tu m'appelles "le sang"?
Ты хоть кровь видала, чтоб звать меня "кровью"?
Tu nous colles pour nous ken (eh-eh) dans plusieurs positions
Пристаёшь, чтобы трахнуть (э-э) в разных позах
Est-ce que l'argent parle? (L'argent parle?) Est-ce que les flingues toussent?
Деньги говорят? (Деньги?) Пушки чихают?
Est-ce que le destin se fabrique tout seul (Tiako' la mélo') (C'est carré)
Или судьба строится сама (Тиако' мелодия) (Всё чётко)
Est-ce que j'ai déjà renoncé à mes devoirs? (Mes devoirs)
Я хоть раз отказывался от долга? (От долга)
En famille nombreuse, mais y a des moments (skrrt, skrrt)
В большой семье, но бывают мгновенья (скррт, скррт)
J'ai besoin d'solitude, enfermez-moi
Мне нужно одиночество, заприте меня
Le fait qu'ils ressentent que mon cœur est noir (cœur est noir)
Они чувствуют, что сердце чёрно (сердце чёрно)
Des trahisons gravées dans la mémoire (euh)
Измена выжжена в памяти (эх)
Avant de calculer le temps (let's go)
Прежде чем считать время (поехали)
"Tout baiser", c'était juste mon dernier mot
"Всё к чёрту" было моим последним словом
As-tu déjà vu mon sang? (Hé) On m'appelait "le sang"
Ты видела мою кровь? (Хей) Меня звали "кровью"
La violence ne résout à rien, mais nous montre qui sont les vrais cons
Насилие не решает проблем, но показывает, кто дурак
Je repense et je fais le vide, des consommateurs qui nous fréquentent
Переосмысливаю и очищаюсь от потребителей вокруг
Pour rendre des comptes, quand c'est chaud
Когда жарко, приходится отчитываться
Y a peu d'alliés dans la surface
На поверхности мало союзников
Loin de ces galères, loin de la misère
Прочь от проблем, прочь от нищеты
S'il y a pas de liens, j'leur donnerai même pas l'heure (oh-oh)
Нет связи не удостою и взгляда (о-о)
Près de la famille, près du neuf milli'
Близок к семье, близок к девяти лям
Plus rien à prouver, j'ai fait ce qu'il fallait (oh-oh)
Доказывать нечего сделал своё (о-о)
Plus rien à donner, j'ai donné c'qu'il fallait
Давать нечего отдал сполна
Heureux au lit, j'ai donné même les dollars (oh-oh)
Счастлив в постели, отдал даже баксы (о-о)
J'sais qu'ils vont m'souhaiter le malheur
Знаю, будут желать мне зла
Tant que j'm'éloigne de ces galères
Пока я бегу от этих проблем
Est-ce que t'as déjà vu du sang pour qu'tu m'appelles "le sang?"
Ты хоть кровь видала, чтоб звать меня "кровью"?
Tu nous colles pour nous ken, dans plusieurs positions
Пристаёшь, чтобы трахнуть в разных позах
Est-ce que l'argent parle? Est-ce que les flingues toussent? (Han-han)
Деньги говорят? Пушки чихают? (Ха-ха)
Est-ce que le destin (non-non) se fabrique tout seul?
Или судьба (нет-нет) строится сама?
Est-ce que t'as déjà vu du sang (du sang) pour qu'tu m'appelles "le sang?" (Le sang)
Ты хоть кровь видала (кровь) чтоб звать меня "кровью"? (Кровью)
Tu nous colles pour nous ken (eh-eh) dans plusieurs positions (positions)
Пристаёшь, чтобы трахнуть (э-э) в разных позах (позах)
Est-ce que l'argent parle? (L'argent parle?) Est-ce que les flingues toussent? (Toussent?)
Деньги говорят? (Деньги?) Пушки чихают? (Чихают?)
Est-ce que le destin se fabrique tout seul? (Tout seul?)
Или судьба строится сама? (Сама?)





Autoren: Yann Da Cunha Teixeira, Redouane Hamadi, William Mundala, Jeremy Bana Owona


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.