Wesley Safadão feat. Márcia Fellipe - Jeito Safado - Ao Vivo - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Jeito Safado - Ao Vivo - Márcia Fellipe , Wesley Safadão Übersetzung ins Deutsche




Jeito Safado - Ao Vivo
Jeito Safado - Live
A gente não precisa de hora marcada
Wir brauchen keine feste Zeit
O nosso tempo, quem faz é a gente
Unsere Zeit, die machen wir uns selbst
Conheço muito bem suas intimidades
Ich kenne deine Intimitäten sehr gut
E você também sabe quando eu carente
Und du weißt auch, wann ich Sehnsucht habe
Você não me cobra e eu não cobro você
Du verlangst nichts von mir und ich verlange nichts von dir
Esse é o nosso jeito, a gente se entende
Das ist unsere Art, wir verstehen uns
E mesmo quando passo dias sem te ver
Und selbst wenn ich dich tagelang nicht sehe
O seu sorriso ainda é o mesmo de sempre
Ist dein Lächeln immer noch dasselbe
Não sei se é amor
Ich weiß nicht, ob es Liebe ist
Se é um caso ou se é um fica
Ob es eine Affäre ist oder nur ein Flirt
Eu sei que no final, a gente se bem
Ich weiß nur, dass wir am Ende gut miteinander auskommen
Eu não tenho ninguém
Ich habe niemanden
Eu quero você, você me quer também
Ich will nur dich, du willst mich auch
Ninguém vai entender
Niemand wird verstehen
Por que é que nós dois temos tudo a ver
Warum wir beide so gut zusammenpassen
A gente se encontra, o amor pega fogo
Wir treffen uns, die Liebe entflammt
A gente se ama e depois (ama de novo)
Wir lieben uns und dann (lieben wir uns wieder)
Sem vergonha e descarado, é o nosso jeito safado
Schamlos und unverfroren, das ist unsere ungezogene Art
A gente se encontra, o amor pega fogo
Wir treffen uns, die Liebe entflammt
A gente se ama e depois (ama de novo)
Wir lieben uns und dann (lieben wir uns wieder)
Sem vergonha e descarado, é o nosso jeito safado
Schamlos und unverfroren, das ist unsere ungezogene Art
Vem pra cá, Márcia Fellipe!
Komm her, Márcia Fellipe!
Oh, turma boa! Hey!
Oh, tolle Leute! Hey!
Vai, Safadão!
Los, Safadão!
A gente não precisa de hora marcada
Wir brauchen keine feste Zeit
O nosso tempo, quem faz é a gente
Unsere Zeit, die machen wir uns selbst
Conheço muito bem suas intimidades
Ich kenne deine Intimitäten sehr gut
E você também sabe quando carente
Und du weißt auch, wann ich Sehnsucht habe
Você não me cobra e eu não cobro você
Du verlangst nichts von mir und ich verlange nichts von dir
Esse é o nosso jeito, a gente se entende
Das ist unsere Art, wir verstehen uns
E mesmo quando passo dias sem te ver
Und selbst wenn ich dich tagelang nicht sehe
O seu sorriso ainda é o mesmo de sempre
Ist dein Lächeln immer noch dasselbe
Não sei se é amor
Ich weiß nicht, ob es Liebe ist
Se é um caso ou se é um fica
Ob es eine Affäre ist oder nur ein Flirt
Eu sei que no final, a gente fica bem
Ich weiß nur, dass wir am Ende gut miteinander auskommen
Eu não tenho ninguém
Ich habe niemanden
Eu quero você, você me quer também
Ich will nur dich, du willst mich auch
Ninguém vai entender
Niemand wird verstehen
Por que nós dois temos tudo a ver
Warum wir beide so gut zusammenpassen
A gente se encontra, o amor pega fogo
Wir treffen uns, die Liebe entflammt
A gente se ama e depois ama de novo
Wir lieben uns und dann lieben wir uns wieder
Sem vergonha e descarado, é o nosso jeito safado
Schamlos und unverfroren, das ist unsere ungezogene Art
A gente se encontra, o amor pega fogo
Wir treffen uns, die Liebe entflammt
(Ama de novo)
(Lieben uns wieder)
Sem vergonha e descarado (chama baixinho)
Schamlos und unverfroren (ruf leise)
É o nosso jeito safado (canta com a gente, canta com a gente)
Das ist unsere ungezogene Art (singt mit uns, singt mit uns)
A gente se encontra, o amor pega fogo
Wir treffen uns, die Liebe entflammt
A gente se ama e depois ama de novo
Wir lieben uns und dann lieben wir uns wieder
Sem vergonha e descarado, é o nosso jeito safado
Schamlos und unverfroren, das ist unsere ungezogene Art
A gente se encontra, o amor pega fogo
Wir treffen uns, die Liebe entflammt
A gente se ama e depois ama de novo
Wir lieben uns und dann lieben wir uns wieder
Sem vergonha e descarado, é o nosso jeito safado
Schamlos und unverfroren, das ist unsere ungezogene Art
Valeu, turma boa!
Danke, tolle Leute!
Valeu, Safadão!
Danke, Safadão!
Bate palma pra fenomenal aí, gente!
Applaudiert für die Phänomenale, Leute!
'Brigada! Uh!
Danke! Uh!





Autoren: Isaias Gomes Da Silva Jr., Renno Saraiva Macedo E Silva, Marcos Vinicius Carlos Alves


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.