Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parece Que o Vento - Ao Vivo (Faixa Bônus)
Es scheint, dass der Wind - Live (Bonustrack)
Parece
que
o
vento
leva
notícias
de
mim
pra
você
Es
scheint,
als
trüge
der
Wind
Nachrichten
von
mir
zu
dir
Parece
que
o
vento
traz
notícias
de
você
pra
mim
Es
scheint,
als
bringe
der
Wind
Nachrichten
von
dir
zu
mir
Parece
que
as
noites
se
tornam
mais
frias
longe
de
você
Es
scheint,
als
würden
Nächte
kälter
fern
von
dir
E
a
danada
da
saudade
vem
Und
die
verdammte
Sehnsucht
kommt
Chega
e
mostra
Kommt
und
zeigt
Quando
a
gente
gosta
saída
não
tem
Wenn
jemand
liebt,
kein
Entkommen
gibt's
Eu
perdi
as
contas
que
a
gente
se
deixou
e
voltou
Ich
zähl
nicht
mehr,
wie
oft
wir
gingen
und
zurückkehrten
E
cada
reencontro
se
amando
mais
Jedes
Wiedersehen
liebend
mehr
Mas
na
verdade
é
que
o
amor
não
nos
deixa
sendo
rivais
Doch
wahrlich
lässt
die
Liebe
uns
nicht
als
Rivalen
E
por
que
será
essa
nossa
estranha
maneira
de
amar?
Warum
nur
ist
so
seltsam
unsere
Art
zu
lieben?
Pra
que
brigar?
Wozu
der
Streit?
Se
a
gente
se
separa
mas
nunca
se
deixa
Wir
trennen
uns,
doch
lassen
nie
uns
wirklich
Parece
que
o
vento
leva
notícias
de
mim
pra
você
Es
scheint,
als
trüge
der
Wind
Nachrichten
von
mir
zu
dir
Parece
que
o
vento
traz
notícias
de
você
pra
mim
Es
scheint,
als
bringe
der
Wind
Nachrichten
von
dir
zu
mir
Parece
que
as
noites
se
tornam
mais
frias
longe
de
você
Es
scheint,
als
würden
Nächte
kälter
fern
von
dir
E
a
danada
da
saudade
vem
Und
die
verdammte
Sehnsucht
kommt
Chega
e
mostra
Kommt
und
zeigt
Quando
a
gente
gosta
saída
não
tem
Wenn
jemand
liebt,
kein
Entkommen
gibt's
Eu
perdi
as
contas
que
a
gente
se
deixou
e
voltou
Ich
zähl
nicht
mehr,
wie
oft
wir
gingen
und
zurückkehrten
E
cada
reencontro
se
amando
mais
Jedes
Wiedersehen
liebend
mehr
Mas
na
verdade
é
que
o
amor
não
nos
deixa
sendo
rivais
Doch
wahrlich
lässt
die
Liebe
uns
nicht
als
Rivalen
E
por
que
será
essa
nossa
estranha
maneira
de
amar?
Warum
nur
ist
so
seltsam
unsere
Art
zu
lieben?
Pra
que
brigar?
Wozu
der
Streit?
Se
a
gente
se
separa
mas
nunca
se
deixa
Wir
trennen
uns,
doch
lassen
nie
uns
wirklich
E
por
que
será
essa
nossa
estranha
maneira
de
amar?
Warum
nur
ist
so
seltsam
unsere
Art
zu
lieben?
Pra
que
brigar?
Wozu
der
Streit?
Se
a
gente
se
separa
mas
nunca
se
deixa
Wir
trennen
uns,
doch
lassen
nie
uns
wirklich
E
por
que
será
essa
nossa
estranha
maneira
de
amar?
Warum
nur
ist
so
seltsam
unsere
Art
zu
lieben?
Pra
que
brigar?
Wozu
der
Streit?
Se
a
gente
se
separa
mas
nunca
se
deixa
Wir
trennen
uns,
doch
lassen
nie
uns
wirklich
Parece
que
o
vento
leva
notícias
de
mim
pra
você
Es
scheint,
als
trüge
der
Wind
Nachrichten
von
mir
zu
dir
Parece
que
o
vento
Es
scheint,
als
wäre
der
Wind
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Cabeção Do Forró, Raniere Mazille, Zé Hilton
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.