Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro (feat. Tunji Ige)
Вступление (при уч. Tunji Ige)
In
the
still
of
the
night,
through
the
fight
of
the
battle
В
ночной
тишине,
в
разгаре
битвы,
My
muse
is
my
serum
from
the
venom
of
rattle
Моя
муза
— мой
эликсир
от
яда
гремучей
змеи,
Snakes
in
the
grass
so
she
rides
on
a
saddle
Змеи
в
траве,
поэтому
она
скачет
в
седле,
A
chariot
of
fire
till
she
ends
on
the
gallows
На
огненной
колеснице,
пока
не
окажется
на
виселице.
May
the
words
of
this
poem
travel
where
I
roam
Пусть
слова
этой
поэмы
путешествуют
там,
где
я
брожу,
Distant
lands,
it′s
a
shame
you're
all
alone
Далекие
земли,
как
жаль,
что
ты
одна.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kyle Myricks, Harley Stretan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.