Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Christmas Katie
Рождественская Кэти
The
Cadillacs
roll,
Katie
step
to
the
side
Кадиллаки
катят,
Кэти,
отойди
в
сторону,
Tellin'
jokes
with
strangers
Шутишь
с
незнакомцами,
A
kind
glance
at
a
lonely
passer-by
Добрый
взгляд
на
одинокого
прохожего,
Jingle
bells,
electric
lights
Колокольчики
звенят,
электрические
огни,
Oh,
they
rattle
'gainst
the
shopping
cart
Они
дребезжат
о
тележку
из
супермаркета,
Even
on
the
fourth
of
July
Даже
четвертого
июля.
Christmas
Katie
calls
people
names
Рождественская
Кэти
называет
людей
по
именам,
They're
Dancers,
and
Blitzens,
and
angels
on
high
Они
Танцоры,
и
Блитцены,
и
ангелы
небесные.
Chilly
bones
laughin'
after
the
night
Зябкие
кости
смеются
после
ночи,
Oh,
the
hungries
come
and
go
Голодные
приходят
и
уходят,
As
he
blows
with
his
eyes
froze
tight
Пока
он
дует,
с
глазами,
застывшими
от
холода,
Slidell
boy,
big
city
nights
Парень
из
Слайделла,
ночи
большого
города,
Oh,
he
tips
his
hat
for
dinner
Он
снимает
шляпу
за
ужин,
An
old
stray
beggin'
for
a
bite
Старый
бродяга
просит
поесть.
Oh,
Christmas
Katie,
babe,
blow
your
horn
О,
Рождественская
Кэти,
детка,
протруби
в
свой
рожок,
Play
something
happy,
leave
the
sad
one's
alone
Сыграй
что-нибудь
веселое,
оставь
грустных
в
покое,
Crackin'
a
smile
as
small
as
wishes
Улыбка,
маленькая,
как
желания,
Make
us
some
merry,
make
it
last
for
a
while
Подари
нам
веселье,
пусть
оно
продлится
подольше.
Hey,
puttin'
out
the
dog,
put
the
wheels
on
tight
Эй,
выгуливаю
собаку,
крепко
держусь
за
руль,
Oh,
play
another
sweet
song
Сыграй
еще
одну
сладкую
песню,
Never
wanna
see
Katie
cry
Никогда
не
хочу
видеть,
как
Кэти
плачет,
Jingle
bells,
electric
lights
Колокольчики
звенят,
электрические
огни,
They
rattle
'gainst
the
shopping
cart
Они
дребезжат
о
тележку
из
супермаркета,
Even
on
the
fourth
of
July
Даже
четвертого
июля.
Oh,
Christmas
Katie,
baby
blow
that
horn
О,
Рождественская
Кэти,
детка,
протруби
в
свой
рожок,
Play
something
happy,
leave
the
sad
ones
alone
Сыграй
что-нибудь
веселое,
оставь
грустных
в
покое,
Slidell
smiles
as
small
as
wishin'
Улыбки
Слайделла,
маленькие,
как
желания,
Make
us
some
merry,
make
it
last
for
a
while
Подари
нам
веселье,
пусть
оно
продлится
подольше,
Oh,
make
it
last
all
night!
Пусть
оно
продлится
всю
ночь!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michael N. Houser, David A. Schools, Domingo S. Ortiz, Todd A. Nance, John Robert Hermann, John F. Bell
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.