Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: Intro 謝謝+忘記擁抱+啞巴 - Live
Medley: Intro Danke+Umarmung vergessen+Stumm - Live
黃昏下的琴鍵太寂寞
Die
Tasten
im
Abendrot
sind
zu
einsam
來來去去只剩很拙的雙手
Kommen
und
gehen,
nur
meine
unbeholfenen
Hände
bleiben
陪著固執的我
Begleiten
mein
stures
Ich
不停彈奏不停地犯錯
Spielen
unaufhörlich,
machen
unaufhörlich
Fehler
想起他為你唱歌時的溫柔
Denke
daran,
wie
sanft
er
für
dich
sang
我會笑著難過
Ich
werde
lächelnd
traurig
sein
他能給你保護
Er
kann
dir
Schutz
geben
代替我的照顧
Meinen
Beistand
ersetzen
這是我最後的祝福
Das
ist
mein
letzter
Segen
謝謝你的結束
冷卻後的殘酷
Danke
für
dein
Ende,
die
Grausamkeit
nach
der
Abkühlung
謝謝你的知足
告訴我別再付出
Danke
für
deine
Zufriedenheit,
die
mir
sagt,
nicht
mehr
zu
geben
謝謝你的溫度
記憶留在最初
Danke
für
deine
Wärme,
die
Erinnerung
bleibt
am
Anfang
謝謝你曾讓我幸福
Danke,
dass
du
mich
einst
glücklich
gemacht
hast
你給的回憶太好
Die
Erinnerungen,
die
du
gabst,
sind
zu
schön
像刺青很難抹掉
Wie
ein
Tattoo,
schwer
zu
entfernen
我一直保持微笑
Ich
lächle
weiter
真的我
別被妳看到
Wirklich,
lass
dich
mein
wahres
Ich
nicht
sehen
我逃進洶湧人潮
Ich
flüchte
in
die
wogende
Menschenmenge
尋找藏身的一角
Suche
eine
Ecke
zum
Verstecken
我眼淚不敢掉
Meine
Tränen
traue
ich
mich
nicht
zu
vergießen
我快要受不了
Ich
halte
es
bald
nicht
mehr
aus
忘記了擁抱
忘記了微笑
Die
Umarmung
vergessen,
das
Lächeln
vergessen
忘記我們曾經是那麼那麼樣的好
Vergessen,
dass
wir
einst
so,
so
gut
zueinander
waren
我們都太驕傲
話說的太早
Wir
waren
beide
zu
stolz,
haben
zu
früh
gesprochen
是誰的懷抱
是誰在苦笑
Wessen
Umarmung
ist
es,
wer
lächelt
bitterlich
回過頭是誰偷偷把眼淚擦掉
Wer
dreht
sich
um
und
wischt
heimlich
die
Tränen
weg?
抱歉是我傻得可以
Entschuldigung,
ich
war
so
dumm
我逃進洶湧人潮
Ich
flüchte
in
die
wogende
Menschenmenge
尋找藏身的一角
Suche
eine
Ecke
zum
Verstecken
我眼淚不敢掉
Meine
Tränen
traue
ich
mich
nicht
zu
vergießen
我快要受不了
Ich
halte
es
bald
nicht
mehr
aus
忘記了擁抱
忘記了微笑
Die
Umarmung
vergessen,
das
Lächeln
vergessen
忘記我們曾經是那麼那麼樣的好
Vergessen,
dass
wir
einst
so,
so
gut
zueinander
waren
我們都太驕傲
話說的太早
Wir
waren
beide
zu
stolz,
haben
zu
früh
gesprochen
是誰的懷抱
是誰在苦笑
Wessen
Umarmung
ist
es,
wer
lächelt
bitterlich
回過頭是誰偷偷把眼淚擦掉
Wer
dreht
sich
um
und
wischt
heimlich
die
Tränen
weg?
抱歉是我傻得可以
Entschuldigung,
ich
war
so
dumm
記憶的拼圖
沒有真心拼湊不了
Das
Puzzle
der
Erinnerung,
ohne
aufrichtiges
Herz
nicht
zusammenzusetzen
幸福的城堡
跌跌撞撞才能看的到
Das
Schloss
des
Glücks,
nur
durch
Stolpern
und
Fallen
zu
sehen
忘記了擁抱
忘記了微笑
Die
Umarmung
vergessen,
das
Lächeln
vergessen
忘記我們曾經是那麼那麼樣的好
Vergessen,
dass
wir
einst
so,
so
gut
zueinander
waren
我們都太驕傲
話說的太早
Wir
waren
beide
zu
stolz,
haben
zu
früh
gesprochen
是誰的懷抱
是誰在苦笑
Wessen
Umarmung
ist
es,
wer
lächelt
bitterlich
回過頭是誰偷偷把眼淚擦掉
Wer
dreht
sich
um
und
wischt
heimlich
die
Tränen
weg?
抱歉是我傻得可以
Entschuldigung,
ich
war
so
dumm
為了什麼在一起
Warum
waren
wir
zusammen
根本沒有了交集
Es
gibt根本
keine
Schnittmenge
mehr
放寬心談何容易
Loslassen,
wie
könnte
das
einfach
sein
冷漠瀰漫著空氣
Gleichgültigkeit
erfüllt
die
Luft
說好握緊的距離
Die
versprochene
Nähe
遠出視線的焦距
Weit
außerhalb
des
Blickfelds
不想衝動說放棄
Will
nicht
impulsiv
aufgeben
但這疲憊不堪的心
Aber
dieses
erschöpfte
Herz
我承認我沒勇氣承受
Ich
gebe
zu,
ich
habe
nicht
den
Mut
zu
ertragen
痛到這一刻我才懂
Erst
in
diesem
Moment
des
Schmerzes
verstehe
ich
就憋在心底走到最後
Halte
es
im
Herzen
bis
zum
Ende
zurück
斷了吧忘了吧放手了吧
Schluss
damit,
vergiss
es,
lass
los
別試探自己的狡猾
Teste
nicht
deine
eigene
Gerissenheit
安靜別說話
Sei
still,
sprich
nicht
學著做一個啞巴
Lerne,
ein
Stummer
zu
sein
試過吧愛過吧無所謂吧
Versucht,
geliebt,
egal
別欺騙自己的虛假
Täusche
dich
nicht
mit
deiner
eigenen
Falschheit
墜入愛的懸崖
Stürze
in
den
Abgrund
der
Liebe
放手輕聲細語別說話
Lass
los,
flüstere
leise,
sprich
nicht
說好握緊的距離
Die
versprochene
Nähe
遠出視線的焦距
Weit
außerhalb
des
Blickfelds
不想衝動說放棄
Will
nicht
impulsiv
aufgeben
但這疲憊不堪的心
Aber
dieses
erschöpfte
Herz
我承認我沒勇氣承受
Ich
gebe
zu,
ich
habe
nicht
den
Mut
zu
ertragen
痛到這一刻我才懂
Erst
in
diesem
Moment
des
Schmerzes
verstehe
ich
就憋在心底走到最後
Halte
es
im
Herzen
bis
zum
Ende
zurück
斷了吧忘了吧放手了吧
Schluss
damit,
vergiss
es,
lass
los
別試探自己的狡猾
Teste
nicht
deine
eigene
Gerissenheit
安靜別說話
Sei
still,
sprich
nicht
學著做一個啞巴
Lerne,
ein
Stummer
zu
sein
試過吧愛過吧無所謂吧
Versucht,
geliebt,
egal
別欺騙自己去接納
Täusche
dich
nicht
selbst,
es
zu
akzeptieren
墜入愛的懸崖
Stürze
in
den
Abgrund
der
Liebe
放手輕聲細語別說話
Lass
los,
flüstere
leise,
sprich
nicht
我承認我沒勇氣承受
Ich
gebe
zu,
ich
habe
nicht
den
Mut
zu
ertragen
痛到這一刻我才懂
Erst
in
diesem
Moment
des
Schmerzes
verstehe
ich
就憋在心底走到最後
Halte
es
im
Herzen
bis
zum
Ende
zurück
斷了吧忘了吧放手了吧
Schluss
damit,
vergiss
es,
lass
los
別試探自己的狡猾
Teste
nicht
deine
eigene
Gerissenheit
安靜別說話
Sei
still,
sprich
nicht
學著做一個啞巴
Lerne,
ein
Stummer
zu
sein
試過吧愛過吧無所謂吧
Versucht,
geliebt,
egal
別欺騙自己去接納
Täusche
dich
nicht
selbst,
es
zu
akzeptieren
墜入愛的懸崖
Stürze
in
den
Abgrund
der
Liebe
放手輕聲細語別說話
Lass
los,
flüstere
leise,
sprich
nicht
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 張簡君偉, 李義雄, 潘瑋柏, 葛大為, 陳宇鼎
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.