Will Wood and the Tapeworms - Front Street - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Front Street - Will Wood and the TapewormsÜbersetzung ins Russische




Front Street
Главная улица
(Quick, while she turns her back, slip it in!)
(Быстро, пока она отвернулась, всунь его!)
I'm in a meat-pack plant by the gutterside
Я на мясокомбинате у обочины,
A slaughterhouse apartment with a slice of lime
В квартире-бойне с долькой лайма.
I'm cruisin' with the bruisers
Я тусуюсь с громилами,
Boozin', I'll be a suitor, losing my mind
Бухаю, буду ухаживать, теряю рассудок,
Because there's nothing to find
Потому что здесь нечего искать.
The fetid stench of bad intentions hangs in the sweat
Зловонный смрад дурных намерений висит в воздухе, пропитанном потом.
I'm in a sauna hot with drama and I'm tryin' to forget
Я в сауне, раскаленной от драмы, и пытаюсь забыть
All the masochistic rapture missteps
Все мазохистские промахи восторга.
Imminent pleasure's ready to cut to the bone
Неминуемое удовольствие готово прорезать до костей.
You said, "let loose," but now you're lost
Ты сказала: "Отпусти," но теперь ты потеряна,
While I tied my boots like a tightrope noose
Пока я завязывал ботинки, словно петлю на канате.
The problem chased the taste of the cause
Проблема поглотила вкус причины,
While the evidence supports the truth
В то время как улики подтверждают правду.
Is eighty enough proof for you?
Восьмидесяти достаточно доказательств для тебя?
Here's to my lady and I'm coming inside
За мою даму, и я вхожу.
Drink to me baby, and what's left of what's right
Выпей за меня, детка, и за то, что осталось от правильного.
It's easier to use and lose than never to have used you
Легче использовать и потерять, чем никогда тебя не использовать
On a fucked-up Saturday night
В эту долбаную субботнюю ночь.
Good times
Хорошие времена
On Front Street
На Главной улице
On Front Street
На Главной улице
Loose lips sink ships, but captain, will you go down?
Болтун находка для шпиона, но капитан, ты пойдешь ко дну?
Float your boat and overboard and hoping to drown
Пусти свой корабль по ветру и за борт, надеясь утонуть.
Tell me what prevented you from coming downtown all alone
Скажи мне, что помешало тебе прийти в центр города одной,
Because we know you're not afraid
Ведь мы знаем, что ты не боишься.
This chastity is Greek to me, the meat is still fresh
Эта целомудренность для меня китайская грамота, мясо все еще свежее.
The gnashing teeth will masticate the bones from the flesh
Скрежещущие зубы будут отделять кости от плоти.
Since nobody will tell me where these bastards go, I'll see for myself
Раз никто не скажет мне, куда отправляются эти ублюдки, я сам посмотрю.
I think they might go to hell
Думаю, они, возможно, отправляются в ад.
You said, "let loose," but now you're lost
Ты сказала: "Отпусти," но теперь ты потеряна,
While I tied my boots like a tightrope noose
Пока я завязывал ботинки, словно петлю на канате.
The problem chased the taste of the cause
Проблема поглотила вкус причины,
While the evidence supports the truth
В то время как улики подтверждают правду.
Is eighty enough proof for you?
Восьмидесяти достаточно доказательств для тебя?
Here's to my lady and I'm coming inside
За мою даму, и я вхожу.
Drink to me baby, and what's left of what's right
Выпей за меня, детка, и за то, что осталось от правильного.
It's easier to use and lose than never to have used you
Легче использовать и потерять, чем никогда тебя не использовать
On a fucked-up Saturday night
В эту долбаную субботнюю ночь.
Good times
Хорошие времена
On Front Street
На Главной улице
On Front Street, yeah
На Главной улице, да
(And they completely goddamn disrespected me!
они, черт возьми, совершенно меня не уважали!
Little idiots! Idiots! I was completely respectful!
Маленькие идиоты! Идиоты! Я был совершенно вежлив!
They're supposed to be my brothers, right? They're my brothers?
Они же должны быть моими братьями, верно? Они мои братья?
No, no, that's not fun, what they were doing wasn't fun
Нет, нет, это не смешно, то, что они делали, не было смешно.
They kept zapping us and zapping us!
Они продолжали бить нас током и бить током!
Idiots! Savages! Idiots! Idiots!)
Идиоты! Дикари! Идиоты! Идиоты!)
(Aye, step right up, folks!)
(Эй, подходите, народ!)
(Get yourself a big, meaty fill)
(Набейте свои брюхи)
(Of some of the most noxious, toxic, obnoxious, disgusting shit around!)
(Самым тошнотворным, токсичным, отвратительным, мерзким дерьмом!)
(How vile can you be?)
(Насколько мерзким ты можешь быть?)
Is eighty enough proof for you?
Восьмидесяти достаточно доказательств для тебя?
Here's to my lady and I'm coming inside
За мою даму, и я вхожу.
Drink to me baby, and what's left of what's right
Выпей за меня, детка, и за то, что осталось от правильного.
It's easier to use and lose than never to have used you
Легче использовать и потерять, чем никогда тебя не использовать
On a fucked-up Saturday night
В эту долбаную субботнюю ночь.
Always a good time
Всегда хорошие времена
On Front Street (last call for morals, better cover your drink)
На Главной улице (последний звонок для морали, лучше прикрой свой напиток)
On Front Street (Sodom and Gomorra'd, let it go down the sink)
На Главной улице (Содом и Гоморра, пусть все идет ко дну)
On Front Street (last call for morals, better cover your drink)
На Главной улице (последний звонок для морали, лучше прикрой свой напиток)
On Front Street (Sodom and Gomorra'd, let it go down the sink)
На Главной улице (Содом и Гоморра, пусть все идет ко дну)
(Last call for morals, better cover your drink)
(Последний звонок для морали, лучше прикрой свой напиток)
(Sodom and Gomorra'd, let it go down the sink)
(Содом и Гоморра, пусть все идет ко дну)
(Last call for morals, better cover your drink)
(Последний звонок для морали, лучше прикрой свой напиток)
Good times
Хорошие времена
On Front Street!
На Главной улице!





Autoren: Will Wood And The Tapeworms


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.