Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Never Really Mine
Никогда не была моей
Did
I
meet
you
in
the
morning?
Я
встретил
тебя
утром?
I
could
never
tell
Никогда
не
мог
бы
сказать
точно.
We
were
coming
down
together
Мы
сходили
с
ума
вместе,
Sitting
by
the
mission
bell
Сидя
у
церковного
колокола.
I
was
overwhelmed
with
sadness
Меня
охватила
печаль,
When
I
heard
what
you'd
become
Когда
я
услышал,
кем
ты
стала.
Maybe
someone's
waiting
for
you
Может
быть,
кто-то
ждёт
тебя
In
a
city
further
on
from
here,
but
В
городе,
что
дальше
отсюда,
но...
I'm
not
coming
back
for
you
Я
не
вернусь
за
тобой.
I'm
not
coming
back
for
you
Я
не
вернусь
за
тобой.
I'm
not
coming
back
for
you
Я
не
вернусь
за
тобой.
I'm
not
coming
back
for
you
Я
не
вернусь
за
тобой.
You
were
never
really
mine
Ты
никогда
не
была
моей.
Erin's
in
the
corner
Эрин
в
углу,
Sitting
on
a
filthy
floor
Сидит
на
грязном
полу,
As
another
comes
to
see
her
Пока
очередной
приходит
к
ней.
I
can
hear
them
through
the
door
all
night
Я
слышу
их
всю
ночь
сквозь
дверь.
Now
we
walk
beside
the
water
Вот
мы
идём
у
воды,
As
the
sun
begins
to
break
Солнце
начинает
вставать.
Twenty
miles
outside
Boston
Двадцать
миль
от
Бостона.
I
don't
see
your
face
anymore,
but
Я
больше
не
вижу
твоего
лица,
но...
I'm
not
coming
back
for
you
Я
не
вернусь
за
тобой.
I'm
not
coming
back
for
you
Я
не
вернусь
за
тобой.
I'm
not
coming
back
for
you
Я
не
вернусь
за
тобой.
I'm
not
coming
back
for
you
Я
не
вернусь
за
тобой.
You
were
never
really
mine
Ты
никогда
не
была
моей.
Never
really
mine
at
all
Никогда
по-настоящему
не
была
моей.
Never
really
mine
at
all
(mine
at
all)
Никогда
по-настоящему
не
была
моей
(моей).
Never
really
mine
at
all
Никогда
по-настоящему
не
была
моей.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: William Richard Ii Fitzsimmons
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.