Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Excalibur - Live 2005 Bruxelles
Excalibur - Live 2005 Bruxelles
C'est
grand
bonheur
mon
noble
père
It's
great
happiness
my
noble
father
De
vous
revoir
si
plein
de
vie
To
see
you
again
so
full
of
life
De
retour
sur
vos
nobles
terres
Back
on
your
noble
lands
Devant
vos
fières
compagnies,
In
front
of
your
proud
companies
Après
ces
longues
années
de
guerre
After
these
long
years
of
war
Le
ciel
est
témoin
qu'aujourd'hui
Heaven
is
a
witness
that
today
C'est
grande
joie
pour
la
ville
entière
It's
great
joy
for
the
whole
city
D'ouvrir
ses
portes
à
grands
bruits
To
open
its
doors
with
a
loud
noise
Misère
et
longue
nuit
Misery
and
long
night
"Dieu
me
l'a
donné"
"God
gave
it
to
me"
"Dieu
me
l'a
repris",
"God
took
it
back
from
me"
Nos
frères,
nos
ennemis
Our
brothers,
our
enemies
"Dieu
me
l'a
donné"
"God
gave
it
to
me"
"Dieu
me
l'a
repris",
"God
took
it
back
from
me"
Dieu
vous
a
gardé
God
has
kept
you
Qu'il
en
soit
béni
May
he
be
blessed
Il
a
fallu
tant
de
terre
We
have
needed
so
much
land
Pour
y
creuser
tant
de
lits
To
dig
so
many
beds
there
Que
des
montagnes
entières
That
entire
mountains
Ne
nous
ont
pas
suffi,
Were
not
enough
for
us
Parce
qu'il
vous
fallait
tant
de
pierres
Because
you
needed
so
many
stones
Pour
faire
des
églises
jolies
To
make
prettier
churches
Où
l'on
chantait
votre
lumière
Where
your
light
was
being
sung
Où
nous
nous
sentions
si
petits.
Where
we
felt
so
small
Dans
la
forêt
de
vos
bannières
In
the
forest
of
your
banners
Souffle
un
bon
vent
claquant
de
vie,
Blows
a
good
wind
slamming
with
life
Le
soleil
brûle
vos
gants
de
fer
The
sun
is
burning
your
iron
gloves
C'est
un
grand
jour
que
celui-ci,
This
is
a
great
day
Mais
permettez
mon
noble
père
But
allow
me
my
noble
father
Que
je
vous
laisse
à
tout
ceci
That
I
leave
you
at
all
this
Le
route
est
longue
jusqu'aux
frontières
The
road
is
long
to
the
borders
Je
devrai
voyager
de
nuit.
I
will
have
to
travel
by
night
Misère
et
longue
nuit
Misery
and
long
night
"Dieu
me
l'a
donné"
"God
gave
it
to
me"
"Dieu
me
l'a
repris",
"God
took
it
back
from
me"
Nos
frères,
nos
ennemis
Our
brothers,
our
enemies
"Dieu
me
l'a
donné"
"God
gave
it
to
me"
"Dieu
me
l'a
repris",
"God
took
it
back
from
me"
Dieu
vous
a
gardé
God
has
kept
you
Qu'il
en
soit
béni
May
he
be
blessed
Il
a
fallu
tant
de
terre
We
have
needed
so
much
land
Pour
y
creuser
tant
de
lits
To
dig
so
many
beds
there
Que
des
montagnes
entières
That
entire
mountains
Ne
nous
ont
pas
suffi,
Were
not
enough
for
us
Parce
qu'il
vous
fallait
tant
de
pierres
Because
you
needed
so
many
stones
Pour
faire
des
églises
jolies
To
make
prettier
churches
Où
l'on
chantait
votre
lumière
Where
your
light
was
being
sung
Où
nous
nous
sentions
si
petits.
Where
we
felt
so
small
Misère
et
longue
nuit
Misery
and
long
night
"Dieu
me
l'a
donné"
"God
gave
it
to
me"
"Dieu
me
l'a
repris",
"God
took
it
back
from
me"
Nos
frères,
nos
ennemis
Our
brothers,
our
enemies
"Dieu
me
l'a
donné"
"God
gave
it
to
me"
"Dieu
me
l'a
repris",
"God
took
it
back
from
me"
Dieu
vous
a
gardé
God
has
kept
you
Qu'il
en
soit
béni
May
he
be
blessed
Je
m'en
vais
porter
en
terre
I
will
go
and
carry
into
the
ground
Au
fond
de
notre
vieux
pays
In
the
depth
of
our
old
country
Diane
la
douce
aux
cheveux
clairs
Diane
the
sweetfair-haired
Dont
je
ne
sais
trouver
l'oubli,
Whom
I
can't
find
forgetfulness
Elle
dormira
comme
en
prière
She
will
sleep
like
in
prayer
Du
plus
beau
marbre
que
l'on
vit
Of
the
most
beautiful
marble
that
can
be
seen
Sous
la
plus
belle
des
lumières
Under
the
most
beautiful
light
De
vos
églises
si
jolies.
Of
your
so
prettier
churches
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: William Sheller
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.