William Sheller - Les mots qui viennent tout bas (Live au Studio Davout, Paris, 1991) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Les mots qui viennent tout bas (Live au Studio Davout, Paris, 1991)
Слова, что шепчешь ты (Live au Studio Davout, Paris, 1991)
Trois heur's moins deux retarde ses aiguilles
Без двух минут три, стрелки замедляют ход,
Au soleil d'un volet qui baille
В лучах солнца, что сквозь ставни льёт,
Et ça respire tout au fond du vent
И где-то в глубине ветра дыханье,
C'est un rideau qui court autour de ses mailles
Словно занавес, скользящий по своим складкам.
Tu pousses l'amour vers moi
Ты ко мне с любовью тянешься,
J'aime bien les mots
Мне нравятся слова,
Qui t'viennent tout bas
Что шепчешь ты едва,
Mais
Но
Est-ce que tu sais que j't'aime en pagaille
Знаешь ли ты, что люблю тебя безумно,
C'est comme un mal de vivre à la débraille
Словно недуг, живущий непредумчиво,
Le feu de dieu qui court dans les entrailles
Огонь божий, что мчится по венам,
Et qui vous laiss' le corps si lourd
И тело становится таким тяжёлым,
Juste après l'amour
Сразу после любви.
Et le jour traîne d'une heure à peine
И день тянется еле-еле,
Au fil des ombres longues sous le bout des doigts
По нитям теней длинных, под кончиками пальцев,
La nuit va rev'nir monter sans rien dire
Ночь вернётся, поднимаясь безмолвно,
Le long des arbres tièdes et jusqu'au bord du toit
Вдоль тёплых деревьев, до самого края крыш.
Tu pousses l'amour vers moi
Ты ко мне с любовью тянешься,
J'aime bien les mots
Мне нравятся слова,
Qui t'viennent tout bas
Что шепчешь ты едва,
Mais
Но
Est-ce que tu sais que j't'aime en pagaille
Знаешь ли ты, что люблю тебя безумно,
C'est comme un mal de vivre à la débraille
Словно недуг, живущий непредумчиво,
Le feu de Dieu qui court dans les entrailles
Огонь Божий, что мчится по венам,
Est-ce que tu sais que j't'aime en pagaille
Знаешь ли ты, что люблю тебя безумно.





Autoren: WILLIAM SHELLER


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.