William Sheller - Ma hantise ordinaire - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ma hantise ordinaire - William ShellerÜbersetzung ins Deutsche




Ma hantise ordinaire
Meine gewöhnliche Besessenheit
Les circonstances sont toujours terribles
Die Umstände sind immer schrecklich
Quand elles sont originales,
Wenn sie originell sind,
A leur façon de jouer sur l' impossible
Auf ihre Weise spielen sie mit dem Unmöglichen
Et de conjuguer au fatal.
Und konjugieren im Schicksalhaften.
Et moi je n'pouvais pas prévoir,
Und ich konnte es nicht vorhersehen,
Non non non,
Nein nein nein,
Je n'pouvais pas savoir.
Ich konnte es nicht wissen.
Il a fallu les avions dans les airs,
Es brauchte die Flugzeuge am Himmel,
Les bateaux du large sur les océans verts,
Die Schiffe der Weite auf den grünen Ozeanen,
Les taxis qui tournent dans des cités entières.
Die Taxis, die durch ganze Städte kreisen.
Aux départs
An den Abfahrten
Dans les gares
In den Bahnhöfen
Pour le voir,
Um es zu sehen,
Pour y croire.
Um daran zu glauben.
Me laisse pas tomber comme un sac à misère.
Lass mich nicht fallen wie einen Sack voll Elend.
Me laisse pas rouler comme une bille autour de la Terre.
Lass mich nicht rollen wie eine Kugel um die Erde.
Il me semble évident qu'il n'y a plus rien à faire.
Mir scheint es offensichtlich, dass nichts mehr zu tun ist.
Je crois bien qu't'es devenue Ma Hantise Ordinaire.
Ich glaube fast, du bist Meine Gewöhnliche Besessenheit geworden.
Tout ça me porte à ne pas oublier
All das bringt mich dazu, nicht zu vergessen
Que ce qui tient peut se défaire
Dass sich das, was hält, lösen kann
Dans les méandres du calendrier
In den Windungen des Kalenders
le hasard met ses affaires
Wo der Zufall seine Sachen ablegt
Parce qu'on n'peut jamais tout prévoir.
Weil man nie alles vorhersehen kann.
Non non non,
Nein nein nein,
On n'peut pas tout savoir.
Man kann nicht alles wissen.
Il a fallu les avions dans les airs,
Es brauchte die Flugzeuge am Himmel,
Les bateaux du large sur les océans verts,
Die Schiffe der Weite auf den grünen Ozeanen,
Les taxis qui tournent dans des cités entières.
Die Taxis, die durch ganze Städte kreisen.
Aux départs
An den Abfahrten
Dans les gares
In den Bahnhöfen
Pour le voir,
Um es zu sehen,
Pour y croire.
Um daran zu glauben.
Me laisse pas tomber comme un sac à misère.
Lass mich nicht fallen wie einen Sack voll Elend.
Me laisse pas rouler comme une bille autour de la Terre.
Lass mich nicht rollen wie eine Kugel um die Erde.
Il me semble évident qu'il n'y a plus rien à faire.
Mir scheint es offensichtlich, dass nichts mehr zu tun ist.
Je crois bien qu't'es devenue Ma Hantise Ordinaire
Ich glaube fast, du bist Meine Gewöhnliche Besessenheit geworden.





Autoren: William Sheller


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.