Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma hantise ordinaire
Meine gewöhnliche Besessenheit
Les
circonstances
sont
toujours
terribles
Die
Umstände
sind
immer
schrecklich
Quand
elles
sont
originales,
Wenn
sie
originell
sind,
A
leur
façon
de
jouer
sur
l'
impossible
Auf
ihre
Weise
spielen
sie
mit
dem
Unmöglichen
Et
de
conjuguer
au
fatal.
Und
konjugieren
im
Schicksalhaften.
Et
moi
je
n'pouvais
pas
prévoir,
Und
ich
konnte
es
nicht
vorhersehen,
Non
non
non,
Nein
nein
nein,
Je
n'pouvais
pas
savoir.
Ich
konnte
es
nicht
wissen.
Il
a
fallu
les
avions
dans
les
airs,
Es
brauchte
die
Flugzeuge
am
Himmel,
Les
bateaux
du
large
sur
les
océans
verts,
Die
Schiffe
der
Weite
auf
den
grünen
Ozeanen,
Les
taxis
qui
tournent
dans
des
cités
entières.
Die
Taxis,
die
durch
ganze
Städte
kreisen.
Aux
départs
An
den
Abfahrten
Dans
les
gares
In
den
Bahnhöfen
Pour
le
voir,
Um
es
zu
sehen,
Pour
y
croire.
Um
daran
zu
glauben.
Me
laisse
pas
tomber
comme
un
sac
à
misère.
Lass
mich
nicht
fallen
wie
einen
Sack
voll
Elend.
Me
laisse
pas
rouler
comme
une
bille
autour
de
la
Terre.
Lass
mich
nicht
rollen
wie
eine
Kugel
um
die
Erde.
Il
me
semble
évident
qu'il
n'y
a
plus
rien
à
faire.
Mir
scheint
es
offensichtlich,
dass
nichts
mehr
zu
tun
ist.
Je
crois
bien
qu't'es
devenue
Ma
Hantise
Ordinaire.
Ich
glaube
fast,
du
bist
Meine
Gewöhnliche
Besessenheit
geworden.
Tout
ça
me
porte
à
ne
pas
oublier
All
das
bringt
mich
dazu,
nicht
zu
vergessen
Que
ce
qui
tient
peut
se
défaire
Dass
sich
das,
was
hält,
lösen
kann
Dans
les
méandres
du
calendrier
In
den
Windungen
des
Kalenders
Où
le
hasard
met
ses
affaires
Wo
der
Zufall
seine
Sachen
ablegt
Parce
qu'on
n'peut
jamais
tout
prévoir.
Weil
man
nie
alles
vorhersehen
kann.
Non
non
non,
Nein
nein
nein,
On
n'peut
pas
tout
savoir.
Man
kann
nicht
alles
wissen.
Il
a
fallu
les
avions
dans
les
airs,
Es
brauchte
die
Flugzeuge
am
Himmel,
Les
bateaux
du
large
sur
les
océans
verts,
Die
Schiffe
der
Weite
auf
den
grünen
Ozeanen,
Les
taxis
qui
tournent
dans
des
cités
entières.
Die
Taxis,
die
durch
ganze
Städte
kreisen.
Aux
départs
An
den
Abfahrten
Dans
les
gares
In
den
Bahnhöfen
Pour
le
voir,
Um
es
zu
sehen,
Pour
y
croire.
Um
daran
zu
glauben.
Me
laisse
pas
tomber
comme
un
sac
à
misère.
Lass
mich
nicht
fallen
wie
einen
Sack
voll
Elend.
Me
laisse
pas
rouler
comme
une
bille
autour
de
la
Terre.
Lass
mich
nicht
rollen
wie
eine
Kugel
um
die
Erde.
Il
me
semble
évident
qu'il
n'y
a
plus
rien
à
faire.
Mir
scheint
es
offensichtlich,
dass
nichts
mehr
zu
tun
ist.
Je
crois
bien
qu't'es
devenue
Ma
Hantise
Ordinaire
Ich
glaube
fast,
du
bist
Meine
Gewöhnliche
Besessenheit
geworden.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: William Sheller
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.