Wise Guys & Bremer Philharmoniker - Paris - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Paris - Wise Guys Übersetzung ins Englische




Paris
Paris
Ein Frühlingsabend in Paris.
A spring evening in Paris.
Das Wetter ist ein schen mies:
The weather is pretty bad:
Il fait très froid und dann il pleut
Il fait très froid and then il pleut
Ich werde nass und denk: "Och nö!"
I get wet and think: "Oh no!"
Ich rette mich ins Grand Café,
I take shelter in the Grand Café,
Wo ich den Kellner überseh.
Where I overlook the waiter.
Ich weiche aus und stoß frontal
I dodge and collide head-on
Zusammen mit einer Chantal.
With a Chantal.
"Nix passiert? Da bin ich froh!"
"Nothing happened? I'm glad!"
Ich order erst mal zwei Merlot.
First, I order two Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
We sit down and to the shock
Hauen wir die zwei Merlot gleich weg.
We knock the two Merlot right away.
Ich sag zu ihr: "Je suis allemand,
I tell her: "Je suis allemand,
Und mein Francais ist nicht so bon.
And my Francais is not so bon.
Wenn's mir erlaubt ist, sag ich "du"
If you allow me, I'll say "du"
Oder bleiben wir beim "vous"?
Or shall we stick to "vous"?
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
Oh la la, Paris is like a paradise,
Denn wie es aussieht hat l'amour
Because as it looks l'amour
Tous les jours Hochkonjunktur.
Tous les jours is booming.
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
Oh la la, Paris is like a paradise,
Als Stadt der Liebe, kein Klischee,
As the city of love, no cliché,
So wunderschön wie eh und je.
As beautiful as ever.
Sie ist charmant, diese Chantal,
She is charming, this Chantal,
Und redet wie ein Wasserfall.
And she talks like a waterfall.
Wie schad, dass ich kein Wort versteh.
Too bad I don't understand a word.
Doch als ich ihre Augen seh,
But when I look in her eyes,
Sag ich zu ihr: "Chère mademoiselle,
I tell her: "Chère mademoiselle,
Normal verlieb ich mich nicht schnell,
I don't usually fall in love quickly,
Doch deine Augen, ja, les yeux,
But your eyes, yes, les yeux,
Die sind so unwahrscheinlich bleu!
They are so incredibly bleu!
Ach, sag mir doch: Qu'est-ce que tu pense?
Oh, tell me: Qu'est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt 'ne Chance?
Do I have any chance at all?
Ist es verlorene Liebesmüh'?
Is it a waste of time in love?
Sagst du zu mir 'Rien ne vas plus?'"
Do you say to me 'Rien ne vas plus?'"
Ich nehme zärtlich ihre Hand.
I take her hand tenderly.
Draußen der erste Autobrand.
Outside, the first car fire.
Ein hochromantischer Moment,
A highly romantic moment,
Als bald die halbe Straße brennt.
When soon half the street is ablaze.
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
Oh la la, Paris is like a paradise,
Denn wie es aussieht hat l'amour
Because as it looks l'amour
Tous les jours Hochkonjunktur.
Tous les jours is booming.
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
Oh la la, Paris is like a paradise,
Doch leider bin ich, sagt Chantal,
But unfortunately, says Chantal,
Malheureusement nicht ganz ihr Fall.
Malheureusement, I'm not quite her type.
Ein Frühlingsabend in Paris.
A spring evening in Paris.
Das Wetter ist ein schen mies:
The weather is pretty bad:
Il fait très froid und dann il pleut
Il fait très froid and then il pleut
Ich werde nass und denk: "Och, nö!"
I get wet and think: "Oh, no!"





Autoren: Daniel Dickopf, Edzard Hüneke, Erik Sohn

Wise Guys & Bremer Philharmoniker - Frei!
Album
Frei!
Veröffentlichungsdatum
15-02-2008



Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.