Wise Guys - Einer von den Wise Guys - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Einer von den Wise Guys - Wise GuysÜbersetzung ins Russische




Einer von den Wise Guys
Один из Wise Guys
Vor′n paar Jahren war ich nachts mal wieder viel zu lange wach.
Пару лет назад я как-то не спал допоздна.
Nette Leute, nette Kneipe, nur das Licht war'n bisschen schwach.
Приятная компания, приятный бар, только свет был тускловат.
Morgens wach ich auf mit ′nem riesengroßen Schädel,
Утром просыпаюсь с жуткой головной болью,
Neben mir im Bett: Ein mir unbekanntes Mädel.
Рядом со мной в постели: Незнакомая девушка.
Ich bring ihr'n Kaffee ans Bett, und ich denk mir: "Wie nett!
Приношу ей кофе в постель и думаю: "Как мило!
Das passiert wohl jedem irgendwann."
Такое случается с каждым."
Da macht sie die Augen auf und ist ziemlich heftig drauf
Тут она открывает глаза и приходит в ярость
Und schreit mich volle Kanne an:
И кричит на меня во весь голос:
"Du bist doch einer von den Wise Guys,
"Ты же один из Wise Guys,
Das hat mir meine Freundin erzählt!
Мне моя подруга рассказывала!
Du bist doch einer von den Wise Guys,
Ты же один из Wise Guys,
Du hast in meiner Sammlung noch gefehlt!"
Тебя только не хватало в моей коллекции!"
Es gibt Momente im Leben, und das sieht wohl jeder ein,
В жизни бывают моменты, и с этим каждый согласится,
Da ist es halt am schönsten, ganz allein für sich zu sein.
Когда лучше всего побыть наедине с собой.
Wie ich neulich auf'm Pissoir am Pinkeln bin,
Вот как-то раз я стою у писсуара,
Stellt sich plötzlich so ein Typ gleich neben mich hin
И вдруг рядом со мной встает какой-то парень
Und starrt mich sekundenlang aus dem Augenwinkel an,
И смотрит на меня искоса несколько секунд,
Und, ohne mit dem Pinkeln aufzuhör′n,
И, не прекращая справлять нужду,
Dreht der sich zu mir hin, denn es kam ihm in den Sinn,
Поворачивается ко мне, потому что ему пришла в голову мысль,
Und er fragt: "Kann ich dich grade mal stör′n?
И спрашивает: "Можно тебя на секундочку отвлечь?
Du bist doch einer von den Wise Guys,
Ты же один из Wise Guys,
Ich hab' dich mal im Fernseh′n geseh'n!
Я тебя по телевизору видел!
Du bist doch einer von den Wise Guys,
Ты же один из Wise Guys,
Ich werd′bald zum Konzert von euch geh'n!"
Я скоро пойду на ваш концерт!"
Ich stürze auf die Straße und ich denk nur noch: "Oh Mann!",
Я выбегаю на улицу и думаю: "Боже мой!",
Da starrt mich so ein kleines Kind mit großen Augen an.
На меня смотрит маленький ребенок с большими глазами.
Ich gehe einfach weiter, denn das Ganze nervt mich sehr,
Я просто иду дальше, потому что все это меня очень раздражает,
Das Kind rennt mit den riesengroßen Augen hinterher.
Ребенок с огромными глазами бежит за мной.
Da wird es mir zu dumm, ich dreh mich zu ihm um:
Тут мне это надоедает, я поворачиваюсь к нему:
"Jawoll, ich bin ein Wise Guy, ist es das?"
"Да, я из Wise Guys, доволен?"
Das Kind sagt unverzagt: "Nö, ich hab mich nur gefragt:
Ребенок невозмутимо говорит: "Нет, я просто хотел спросить:
Warum ist deine Hose so nass?"...
Почему у тебя мокрые штаны?"...
Wieder mal wünsche ich mir in Sekundenschnelle
И снова я мечтаю в одно мгновение
Ein metertiefes Loch, und zwar gleich an Ort und Stelle.
Провалиться сквозь землю.
Dann sagen alle Leute, die da grad spazieren geh′n
И все люди, которые гуляют,
Und mich im Erdboden versinken seh'n:
Увидят, как я исчезаю в земле:
"Das ist doch einer von den Wise Guys,
"Это же один из Wise Guys,
Ich hab mir gleich gedacht: Den kennste doch!'
Я сразу подумал: Его-то ты знаешь!'
Das ist doch einer von den Wise Guys,
Это же один из Wise Guys,
Was macht der denn da unten in dem Loch?
Что он там делает внизу, в яме?
Du bist doch einer von den Wise Guys...
Ты же один из Wise Guys...





Autoren: Daniel Dickopf


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.