Wise Guys - Hamlet - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Hamlet - Wise GuysÜbersetzung ins Englische




Hamlet
Hamlet
Hamlet ist zum Studium in Wittenberg
Hamlet's away studying in Wittenberg,
Da vollzieht sein Onkel hier sein böses Teufelswerk:
While his evil uncle commits his devilish sin:
Vergiftet Hamlets Vater böse, aber schlau
He poisons Hamlet's father wicked, yet cunning
Und nimmt sich Hamlets Mutter, die Königin, zur Frau.
And takes Hamlet's mother, the Queen, as his own wife, winning.
Hamlet kommt nach Hause das ganze Land weint.
Hamlet returns home the whole land is weeping.
Man munkelt, dass am Hofe nachts ein Geist erscheint.
Rumors whisper of a ghost at the court, silently creeping.
Der Geist ist Hamlets Vater. Der sagt: "Ich muss dich sprechen.
The ghost is Hamlet's father, saying, "I must speak to you,
Dein Onkel hat mich umgebracht. Ey, kannst du mich mal rächen?"
Your uncle murdered me. Hey, can you avenge me, it's true?"
Der Fall ist klar: Der Geist will Rache
The case is clear: The ghost seeks vengeance,
Doch dem armen Hamlet ist nicht wohl bei der Sache
But poor Hamlet feels uneasy about this sentence.
Er windet sich und zögert. Der sitzt in der Patsche.
He hesitates and stalls, caught in a bind,
Deshalb tut er so, als hätt er einen an der Klatsche.
So he acts as if he's lost his mind.
Dieser Plan hat vor allem diesen einen Sinn:
This plan has one main purpose you see,
Hamlet will ganz einfach etwas Zeit gewinn'n.
Hamlet simply wants to buy some time, you and me.
Bald schon tappen Freund und Feind in seine Falle:
Soon, both friend and foe fall into his snare,
Der ganze Hof sagt: "Hamlet hat sie nicht mehr alle!"
The whole court whispers, "Hamlet's lost it, we swear!"
Hamlet, Prinz von Dänemark
Hamlet, Prince of Denmark,
Er soll sich rächen, doch er kommt nicht aus'm Quark.
He should seek revenge, but he's stuck in a rut.
Hamlet ist in 'ner schwierigen Lage:
Hamlet's in a difficult situation:
Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
To be or not to be, that is the question.
Hamlet, Shakespeares größter Hit:
Hamlet, Shakespeare's greatest hit:
Pflichtlektüre zwischen Sydney und Madrid.
Required reading from Sydney to Madrid.
Hamlet, dänisches Dynamit:
Hamlet, Danish dynamite:
Einer stirbt und alle sterben mit.
One dies and everyone dies with him, what a plight.
Was für eine Story! Du findst das krass?
What a story! You think that's intense?
Pass auf, es kommt noch viel dicker, denn der
Hold on, it gets even crazier, because,
Hamlet ersticht den Polonius.
Hamlet stabs Polonius, hence,
Ophelia macht deshalb mit ihrem Leben Schluss.
Ophelia ends her own life, it commences.
Denn sie war dem seine Tochter und Hamlets Mädel.
For she was his daughter and Hamlet's girl,
Hamlet geht zum Friedhof und spricht mit einem Schädel.
Hamlet goes to the graveyard and talks to a skull, unfurled.
Ophelias Bruder sein Name ist Laertes
Ophelia's brother his name is Laertes
Kommt nach Haus und schreit:
Comes home and shouts,
"Weiß jemand, wo mein Schwert is'?"
"Does anyone know where my sword is?"
Er will Hamlet töten, gerne möglichst schnell,
He wants to kill Hamlet, as fast as can be,
Und plant mit dessen Onkel voll das tödliche Duell
And plans a deadly duel with the King, you see.
Als Hamlet dann Laertes in der Sporthalle trifft,
When Hamlet meets Laertes in the sports hall,
Ist dessen Degenspitze präpariert mit starkem Gift.
His opponent's sword tip is laced with a strong poison, that's not all.
Der Onkel hat das Gift auch in den Siegestrunk gekippt
The King has also poured poison into the victory drink,
Und hofft, dass er das Ding mit Hamlet heute endlich wippt.
Hoping to finally finish Hamlet off, he thinks.
Die Sache wird jetzt dramatisch aufgebauscht:
Things get dramatic, tensions rise,
Hamlet und Laertes ham die Degen vertauscht.
Hamlet and Laertes switch swords, to their surprise.
Bald sind beide verletzt und dem Tod geweiht.
Soon both are wounded and doomed to die,
Hamlet sagt Laertes, dass er ihm verzeiht.
Hamlet tells Laertes that he forgives him, goodbye.
Hamlet, Prinz von Dänemark
Hamlet, Prince of Denmark,
Er soll sich rächen, doch er kommt nicht aus'm Quark.
He should seek revenge, but he's stuck in a rut.
Hamlet ist in 'ner schwierigen Lage:
Hamlet's in a difficult situation:
Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
To be or not to be, that is the question.
Fatalerweise greift jetzt die Mutter zu dem Kelche
Fatally, the Queen now reaches for the cup,
Und trinkt. Der Onkel wird blass und denkt: "Welche
And drinks. The King turns pale and thinks, "What the
Riesenscheiße, Mann! Das war doch für den Sohn!"
Heck, man! That was meant for the son!"
Da fällt seine Frau schon sterbend vom Thron.
As his wife falls dying from the throne, her life is done.
Hamlet sieht die Mutter tot zu Boden sinken,
Hamlet sees his mother sink lifeless to the floor,
Und zwingt seinen Onkel, selbst das Gift zu trinken.
And forces his uncle to drink the poison, that's for sure.
Das war nun wirklich kein besonders fröhliches Fest.
This was certainly not a joyous feast,
Fast alle sind tot. Und Schweigen ist der Rest.
Almost everyone is dead. And silence is the beast.
Hamlet, Prinz von Dänemark
Hamlet, Prince of Denmark,
Er soll sich rächen, doch er kommt nicht aus'm Quark.
He should seek revenge, but he's stuck in a rut.
Hamlet ist in 'ner schwierigen Lage:
Hamlet's in a difficult situation:
Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
To be or not to be, that is the question.
Hamlet er war der Prinz aller Dänen.
Hamlet he was the prince of all Danes.
Sein Schicksal rührte Tausende von Dänen zu Tränen.
His fate moved thousands of Danes to tears, it pains.
Vor seinen Racheplänen zittern Mörder und Hyänen.
Murderers and hyenas tremble before his revenge plans.
Hamlet er war der Prinz aller Dänen.
Hamlet he was the prince of all Danes.





Autoren: Daniel Dickopf


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.