Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lisa
sagt,
sie
hätte
nie
gedacht,
Lisa
says
she
never
thought,
Dass
so
was
ihren
Eltern
mal
passiert.
That
something
like
this
would
happen
to
her
parents.
Es
gab
zwar
ab
und
zu
mal
Streit,
There
was
some
arguing
now
and
then,
Aber
Lisa
hat
das
einfach
ignoriert.
But
Lisa
simply
ignored
it.
Plötzlich
kam
der
Tag,
als
Lisas
Mutter
sagte:
Suddenly
the
day
came
when
Lisa's
mother
said:
"Es
geht
nicht
mehr
– ich
muss
hier
einfach
raus!"
"It's
over
– I
have
to
get
out
of
here!"
Und
dann
ging
alles
schnell,
And
then
everything
happened
quickly,
Und
sie
zogen
mit
der
kleinen
Schwester
aus.
And
they
moved
out
with
their
little
sister.
Jedes
zweite
Wochenende
ist
sie
Every
other
weekend
she
is
Mit
der
Schwester
jetzt
beim
Vater.
With
her
sister
at
her
father's
now.
Und
wenn
er
kommt,
sie
abzuhol′n,
And
when
he
comes
to
pick
them
up,
Gibt's
zwischen
ihm
und
Mutter
jedes
Mal
Theater.
There's
always
drama
between
him
and
mother.
Und
Lisa
steht
dann
meistens
irgendwie
And
Lisa
usually
somehow
stands
Im
wahrsten
Sinn
des
Wortes
zwischen
den
zwei′n,
Literally
between
the
two,
Und
manchmal
hat
sie
Lust,
alle
beide
And
sometimes
she
feels
like
yelling
at
both
of
them
Einfach
mal
so
richtig
anzuschrei'n.
Really
loud.
Und
Lisa
sagt,
sie
weiß
nicht
mehr,
And
Lisa
says
she
doesn't
know
anymore,
Auf
wessen
Seite
sie
noch
steht,
Whose
side
she
is
on,
Aber
eines
weiß
sie
sicher:
But
one
thing
she
knows
for
sure:
Wenn
es
irgendwie
geht,
If
it's
somehow
possible,
Will
sie
alles
dafür
tun,
She
wants
to
do
everything
Dass
sie
später
mal
vermeidet,
To
avoid
later
on,
Worunter
sie
jetzt
selbst
What
is
now
tormenting
her
Am
allermeisten
leidet.
The
most.
Lisa
sagt,
am
Anfang
gab's
′ne
Zeit,
Lisa
says
that
in
the
beginning
there
was
a
time,
Da
hat
sie
wochenlang
nicht
mehr
geweint.
When
she
didn't
cry
for
weeks.
Sie
war
nur
leer
und
ausgetrocknet,
She
was
just
empty
and
dried
up,
Und
es
war
ihr
ganz
egal,
ob
grad
die
Sonne
scheint.
And
it
didn't
matter
to
her
whether
the
sun
was
shining.
Ihr
ging
die
Frage
lang
nicht
aus
dem
Kopf,
The
question
didn't
leave
her
mind
for
a
long
time,
Ob
sie
vielleicht
sogar
selbst
Schuld
dran
war,
Whether
maybe
she
herself
was
at
fault,
Dass
ihre
Eltern
sich
auf
einmal
nicht
mehr
liebten.
That
all
of
a
sudden
her
parents
didn't
love
each
other
anymore.
Und
plötzlich
war
ihr
gar
nichts
mehr
klar.
And
suddenly
nothing
was
clear
to
her
anymore.
Und
Lisa
sagt,
sie
weiß
nicht
mehr,
And
Lisa
says
she
doesn't
know
anymore,
Auf
wessen
Seite
sie
noch
steht
...
Whose
side
she
is
still
on
...
...
Lisa
weint
allein.
...
Lisa
cries
alone.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Daniel Dickopf
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.