Wohnout - Mysi Na Polstari - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Mysi Na Polstari - WohnoutÜbersetzung ins Deutsche




Mysi Na Polstari
Mäuse auf dem Kissen
Dej cukr do kafe,
Gib Zucker in den Kaffee,
A míchej dlouze,
Und rühre lange um,
A pak se potají,
Und dann schau heimlich,
Koukni co dělají,
Was sie machen,
Myši na polštáři.
Die Mäuse auf dem Kissen.
Tvůj přítel telefon,
Dein Freund, das Telefon,
Zazvoní pouze,
Klingelt nur,
Jen když hledají,
Nur wenn dich suchen,
Písmenka v kalendáři.
Die Buchstaben im Kalender.
Hmmmmmm
Hmmmmmm
Myšlenku hravou,
Einen spielerischen Gedanken,
Nech projít hlavou,
Lass durch den Kopf gehen,
A hlasitě hvízdej.
Und pfeife laut.
Myšlenku hravou,
Einen spielerischen Gedanken,
Nech projít hlavou,
Lass durch den Kopf gehen,
A hlasitě hvízdej,
Und pfeife laut,
Když vzpomínka ti shora
Wenn eine Erinnerung dir von oben
Za krk zapadá.
In den Nacken fällt.
Zatímco ty myši na koši košili
Während die Mäuse am Korb Hemden
šili aby žilo se jim lépe, nežli v létě,
nähten, damit es ihnen besser ginge als im Sommer,
Ty košili šíti radši nikdy nezkoušej,
Versuch du lieber nie, Hemden zu nähen,
šetři síly protože druzí vopouštěj.
Spar deine Kräfte, denn die anderen verlassen dich.
vím, všechno je těžší,
Ich weiß, alles ist schwerer,
Když jseš starej děda,
Wenn du ein alter Opa bist,
Máš slzy šedivý,
Hast graue Tränen,
Vobčas se podobáš Leninovy v sádře,
Manchmal ähnelst du Lenin in Gips,
vím je to bída,
Ich weiß, es ist ein Elend,
Kde kdo se podivý,
Manch einer wundert sich,
To, že se podrbeš prstama ve spáře,
Dass du dich mit den Fingern kratzt in der Falte,
Tvý tváře, vytahaný.
Deines Gesichts, des ausgeleierten.
Dej cukr do kafe,
Gib Zucker in den Kaffee,
A míchej dlouze,
Und rühre lange um,
Podrb se za pleší,
Kratz dich hinter der Glatze,
Drbaním vyplašíš,
Durch das Kratzen verscheuchst du,
Voskule ve stáři.
Die Läuse im Alter.
Jsou jistý pravidla,
Es gibt gewisse Regeln,
V případě nouze,
Im Notfall,
Jenže ty nechrání shůry bordeláři.
Aber die Chaoten von oben beschützen dich nicht.
Hmmmmmm
Hmmmmmm
Jak roky plynou,
Wie die Jahre vergehen,
Vteřiny hynou,
Sekunden schwinden dahin,
Plynule a vláčně,
Sanft und langsam,
Chvíli seš jinou,
Einen Moment bist du anders,
A pak minou,
Und dann gehen sie an dir vorbei,
Za dveřma slyšíš,
Hinter der Tür hörst du schon,
že každou chvíli na srabe zazvoní.
Dass jeden Moment der Feigling bei dir klingelt.
Zatímco ty myši na koši košili
Während die Mäuse am Korb Hemden
šili aby žilo se jim lépe, nežli v létě,
nähten, damit es ihnen besser ginge als im Sommer,
Démonové v kleci voko nikdy nehmouřej,
Die Dämonen im Käfig drücken nie ein Auge zu,
Všichni v řadě čekaj si duši zakouřej.
Alle warten in der Reihe, bis sie an der Seele ziehen.
vím, všechno je těžší,
Ich weiß, alles ist schwerer,
Když jseš starej děda,
Wenn du ein alter Opa bist,
Máš slzy šedivý,
Hast graue Tränen,
Vobčas se podobáš Leninovy v sádře,
Manchmal ähnelst du Lenin in Gips,
vím je to bída,
Ich weiß, es ist ein Elend,
Kde kdo se podivý,
Manch einer wundert sich,
To že se podrbeš prstama ve spáře,
Dass du dich mit den Fingern kratzt in der Falte,
Tvý tváře, vytahaný.
Deines Gesichts, des ausgeleierten.
Dej cukr do kafe,
Gib Zucker in den Kaffee,
A míchej dlouze,
Und rühre lange um,
Přesvědč se potají,
Vergewissere dich heimlich,
Zdali čekají vysocí hodnostáři.
Ob hohe Würdenträger auf dich warten.
A vše ukončíš,
Und wenn du alles beendet hast,
V týhletý kauze,
In dieser Angelegenheit,
Myši se zpakují a zmizí za polštáři,
Packen die Mäuse zusammen und verschwinden hinter den Kissen,
Zmizí za polštáři,
Verschwinden hinter den Kissen,
Zmizí za polštáři,
Verschwinden hinter den Kissen,
Zmizí za polštáři.
Verschwinden hinter den Kissen.





Autoren: Jan Homola


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.